birthright — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «birthright»

/ˈbɜːθraɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «birthright»

birthrightправо по рождению

Their birthright. — Yeah.
Их право по рождению.
This is my birthright.
Это моё право по рождению. Да?
It is your birthright!
Это ваше право по рождению!
The birthright we leave our children is not out there as Kublai claims.
Право по рождению наших детей не там, где заявляет Хубилай.
It is her birthright to compete for the Flame.
Это ее право по рождению — соревноваться за пламя.
Показать ещё примеры для «право по рождению»...
advertisement

birthrightправо

This is my birthright.
— Никто мне этого не подарил, это мое право.
— This is my birthright.
— Это мое право.
It is my birthright! Given to me by God!
Это мое право, дарованное мне Господом!
It's his birthright as a free citizen of a free country.
Это его право свободного гражданина свободной страны.
Muad'Dib is gone... but his children remain... almost grown... and about to face the consequences of their father's legacy... a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
Показать ещё примеры для «право»...
advertisement

birthrightнеотъемлемое право

You have a trust fund and a birthright.
У тебя есть доверительная собственность и неотъемлемое право.
Your works are the birthright of the Russian people.
Ваши труды — неотъемлемое право Русского народа.
People like him are destroying the birthright of every Greek.
Такие люди, как он, уничтожают неотъемлемое право каждого гречанина.
They were given our birthright, gifted a paradise... this earth, these bodies.
Им дали наше неотъемлемое право, райский уголок... эту землю, эти тела.
Unless your birthright has altered.
Если только ваше неотъемлемое право не было отнято.
Показать ещё примеры для «неотъемлемое право»...
advertisement

birthrightрождения

We both suffer the solitude of our birthright.
Мы с тобой оба одиноки от рождения.
After all, it is your birthright.
У тебя же всё-таки день рождения.
What he left behind is your birthright.
То, что он оставил здесь, является твоим с рождения.
I believe our birthright comes at too high a price.
Мьi слишком дорого платим за привилегию вьiсокого рождения...
But eva wanted katya to receive her birthright.
но Ева хотела, чтобы Катя получила то, что заслуживала с рождения.
Показать ещё примеры для «рождения»...

birthrightпервородство

A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Reclaim your birthright.
Объявите своё первородство.
Reclaim my birthright, you mean?
Объявить своё первородство?
Seventeen sects, all claiming their birthright here.
Семнадцать сект, и все спорят о праве первородства.
You gave up your birthright when increase Mather snatched it away.
Ты отказалась от первородства, когда Инкриз Мэзер поймал тебя за шкирку.

birthrightпроисхождения

We shall say that, in accordance with her birthright she is entitled to live beneath this roof.
Мы скажем, что в связи с ее происхождением она имеет право жить под этой крышей.
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history.
Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории.
He will merely see it as his birthright!
Он увидит лишь то, на что рассчитывает в силу происхождения.
But the royal birthright has many strings attached.
У королевского происхождения есть много условий.
A birthright.
Происхождение.