неладный — перевод на английский

Варианты перевода слова «неладный»

неладныйwrong

С тобой что-то неладное.
Something is wrong with you.
Или что-то неладно с вашими двигателями?
Something wrong with your engines?
— С тобой и вправду что-то неладно.
— Something is wrong with you.
Я и раньше замечала, что с ними неладно, но...
I had noticed before that something was wrong with them, but...
Что-то должно быть неладно с головой у человека, который может жить в стальной коробке.
Something has got to be wrong with somebody that can live in a steel box.
Показать ещё примеры для «wrong»...
advertisement

неладныйsomething

Думаю, там происходило что-то неладное.
I think there was something funny going on there.
Недавно до меня дошло, что с ней творится что-то неладное.
I just got wised up to something funny the last few days.
С озером происходит что-то неладное?
Is something going on with the lake ?
Здесь явно что-то неладно.
Something stinks here!
Что-то неладно с печью.
Has something to do with the furnace.
Показать ещё примеры для «something»...
advertisement

неладныйrat

Я сразу подумал, здесь что-то неладно.
I smelled a rat right away.
В это время, у себя в деревне, Карла чует неладное.
Meanwhile, back at the ranch, Karla smells a rat.
Если он почует неладное, мы уйдём.
If he smells a rat, we go.
Я почувствовал неладное.
I smelled a rat.
Если переборщить, то Силва учует неладное.
Too big and Silva will smell a rat.
Показать ещё примеры для «rat»...
advertisement

неладныйsuspicious

Если я откажусь, госпожа заподозрит неладное.
If I refuse, domina will grow suspicious.
Я сразу заподозрила неладное.
I got suspicious.
— Нет, он заподозрил неладное.
— No, he got all suspicious.
Он сказал, что почуял неладное, когда увидел вывеску «Закрыто для уборки» на двери туалета.
He said he got suspicious when he saw the «Closed for Cleaning» sign on the restroom door.
Оливия почует неладное.
Olivia could get suspicious.
Показать ещё примеры для «suspicious»...

неладныйamiss

Звук как у сигнала тревоги, если произойдет что-то неладное.
It sounds an alarm if anything is amiss.
Это будет так больно больше, если дела идут неладно.
It will hurt so much more if things go amiss.
— Что-то неладно?
Something amiss?
Если что-либо, даже чуть-чуть, неладно между вами, если у вас есть хоть малейшее сомнение в том, что вы женитесь по причине чего-то другого, а не высших мотивов настоящей любви, я требую от вас, Эдвин Друд,
If anything should be even slightly amiss between you, if you should have even the slightest suspicion that you are marrying for other than the highest reasons of true love,
Полагаю, кто-то намерено поместил его имя в ту статью... В случае, если один из Людей Учения придёт сюда в поисках ответов, то сразу поймёт, что что-то тут неладно.
I believe someone planted his name in that article so that if a Man of Letters came looking he'd know something was amiss.
Показать ещё примеры для «amiss»...

неладныйsomething was wrong

Ты с самого начала почувствовала неладное. Как ты догадалась?
You sensed right from the beginning that something was wrong.
Я пытался намекнуть, что здесь творится неладное.
I tried to suggest something was wrong.
Видела, как ты используешь сонные чары, заподозрила неладное.
I saw you casting a sleeping spell, And my gut said something was wrong.
Она весьма быстро заметила неладное, но он — он бы не позволил ей помочь мне.
She noticed pretty quickly that something was wrong, but he... he wouldn't let her come to me.
Там сказали, что он уехал. И тогда вы поняли, что случилось неладное.
And that's when you knew something was wrong.
Показать ещё примеры для «something was wrong»...

неладныйfishy

Она мужику прилично забашляла, а потом врубилась: что-то здесь неладно.
Gave the guy a big reward, then she started to think there was something fishy about it.
Видимо, Эбби заметила что-то неладное, когда проходила у вас химиотерапию.
We figure Abby noticed something fishy when she was getting chemo at your clinic.
Я хочу выяснить, не задумал ли он чего неладного, вроде грабежа.
I'm going to figure out if he's up to something fishy, like stealing from the family.
Нет, он почует что-то неладное, если ты прыгнешь на заднее сидение, особенно, если ты за рулем.
No, he's gonna smell something fishy if you hop in the backseat especially if you're driving. No, he's not that bright.
но Чхве Хэ Рён почувствовал что-то неладное.
but Choi Hae Ryong smelt something fishy.
Показать ещё примеры для «fishy»...
Прежде город славился добычей золота, так что никто не заподозрит неладное.
This used to be a gold producing area, and all, so if they created just a little, no one would find them out, right?
Так что если что-то неладно, значит, это еще не конец.
So if it is not all right, it is not yet the end.
Если что-то неладно, значит, это еще не конец.
And if it is not all right, then it is not yet the end.
Но если почувствуешь неладное, пообещай что уйдешь.
— It doesn't feel right. Promise me you'll walk away.
Вы, наверное, сразу заметили неладное?
You must've spotted the decoy right away, right?
Показать ещё примеры для «right»...

неладныйstrange

Безусловно, он подозревал, что на вилле происходит что-то неладное.
Of course he suspected something strange had happened in the villa.
Было ли что-то неладное у вас на пути?
Was anything strange on your journey?
Чувствую, случилось что-то неладное, а взглянуть в лицо действительности — нечем.
I know, something strange has happened to me. And I'm afraid to face reality.
А вот с городом неладно.
Pejite looks strange
Я сразу должиа была заподозрить неладное! Когда сюда вдруг поселилась мать Ларри, а затем и мать Джимми Алтиери.
I should've known something was strange... when suddenly larry boy's mother moved in here... and then jimmy altieri's mother.
Показать ещё примеры для «strange»...

неладныйdamn

Будь неладен этот воображаемый фломастер!
Damn imaginary pen.
— Слушай ... будь он неладен.
Listen... damn it.
Будь ты неладна!
God damn you.
Да, будь ты неладен, Гарри Стрэнг.
Yeah, damn you, Harry Strang.
Ты сделал мне очень больно, и будь я неладна если ты думаешь...
You seriously hurt me and I will be damned if you think...
Показать ещё примеры для «damn»...