незнакомым людям — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «незнакомым людям»
незнакомым людям — strangers
Когда мне надо петь перед незнакомыми людьми, я просто впадаю в ступор.
Whenever I have to sing before strangers, I just freeze up.
Они дураки потому, что они рисковали своими жизнями ради незнакомых людей.
Only saps risk their lives for strangers.
Я знаю, как трудно иногда разговаривать с незнакомыми людьми.
I know how hard it is to talk to strangers sometimes.
Пошли, Барт. Не надо разговаривать с незнакомыми людьми.
Come on, Bart. You know better than to talk to strangers.
Боюсь, я не гожусь, чтобы рекомендовать себя незнакомым людям.
I fear I am ill qualified to recommend myself to strangers.
Показать ещё примеры для «strangers»...
advertisement
незнакомым людям — people
Убиваешь незнакомых людей.
You kill people.
Я разговариваю с незнакомыми людьми.
I talk to people.
Кто дарит совершенно незнакомым людям животное, как подарок?
What kind of people get complete strangers an animal for a gift?
Как два незнакомых человека могут так сильно друг друга ненавидеть?
How can two people hate so much without knowing each other?
— Даже на похоронах незнакомых людей?
— People you don't know?
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement
незнакомым людям — complete stranger
Вы, наверное, удивились звонку совершенно незнакомого человека.
You must have been surprised getting a phone call from a complete stranger.
Но она решила попросить совершенно незнакомого человека.
But she chose to ask a complete stranger.
А как насчет незнакомого человека?
What about a complete stranger?
Хочу поблагодарить тебя за всё прекрасное, что ты сделала, для совершенно незнакомого человека.
I want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger.
Ты рисковала собой ради незнакомого человека.
You risked your life to save a complete stranger.
Показать ещё примеры для «complete stranger»...
advertisement
незнакомым людям — total stranger
А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
And there standing behind me was a total stranger.
Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека?
Why did you take in a total stranger like myself?
Я могу либо поехать домой с незнакомым человеком, либо... с людьми, которые меня воспитали!
So, I can either go home with a total stranger or with the people who raised me!
Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
Tell a total stranger the absolute truth.
Вы, правда, разделись перед незнакомым человеком? Что за глупые вопросы.
You took your clothes off in front of a total stranger?
Показать ещё примеры для «total stranger»...
незнакомым людям — perfect stranger
Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг.
I almost hugged a perfect stranger in the salon last Thursday.
Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени.
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name.
Почему ты помогаешь совершенно незнакомому человеку?
Why are you helping a perfect stranger?
Отвратительный сантехник пялился на мою грудь, а ещё я пролила 16 унций кофе на совершенно незнакомого человека.
I had a skeevy building manager check out my boobs, I spilled 16 ounces of hot coffee on some perfect stranger.
Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.
Показать ещё примеры для «perfect stranger»...
незнакомым людям — someone
Я получил звонок от незнакомого человека.
I got a call from someone.
Как она смеет писать такое незнакомому человеку?
How dare she write this to someone she doesn't know?
Вообще же, это не тот случай, когда я должна давать ответ незнакомым людям.
It's not something that I have to answer when someone questions me like this.
Сейчас смешно вспомнить. Наверно, было странно, поставить незнакомого человека на сцену. Любая карта могла всё полностью изменить.
There's something sort of freakish, I suppose, setting someone up on stage apart from all the rest, when down in every boxcar there's men of all ranges bouncing together.
Я не знаю, наверное, он мог сесть в машину к незнакомым людям.
I dunno, I think he would have got in a car with someone that he didn't know.
Показать ещё примеры для «someone»...
незнакомым людям — bunch of strangers
Знаете, каково оказаться в пижаме в гостиной, полной незнакомых людей?
Do you know how it feels standing among a bunch of strangers in your pyjamas?
Стоя на берегу озера, кричать мне на глазах у незнакомых людей, признавшись в своих чувствах?
Just, like, shout out across a lake at me, in front of a bunch of strangers, about how you really felt about me?
Но посиделки с незнакомыми людьми по-моему не лучший способ помочь.
Sitting around with a bunch of strangers singing «Kumbaya» isn't my idea of self-help.
Я не собираюсь выступать перед незнакомыми людьми.
What? No, I won't get in front of a bunch of strangers.
Не могу же я бросить его ради каких-то незнакомых людей.
I'm not gonna leave him at home to go talk to a bunch of strangers.
незнакомым людям — new people
Моя близкая подруга пытается свести меня с ним, а она хорошо меня знает, так что он должно быть классный, но я нервничаю в компании незнакомых людей, понимаешь?
A close friend of mine is trying to set me up with him and she knows me, so he might be great, but I get nervous around new people, you know?
— Он робок с незнакомыми людьми.
— Well, he's shy with new people.
Зачастую трудно находиться в непривычном месте в окружении незнакомых людей но искренне надеюсь, что вам понравится наше дружное сообщество.
I know it's sometimes difficult to be in a strange place with new people, but I think you'll find we're a very welcoming community.
Со мной всегда так в окружении незнакомых людей.
I'm always like that with new people
— Узнать друг друга, как... незнакомые люди, ничем не связанные
Get to know each other as these... New people, not tied down by anyone.
незнакомым людям — strange people
А ну говори, сейчас же говори, что ты сам засунул фотографии этих незнакомых людей в свой бумажник!
Say it, right now! Say that you put those strange people in your wallet!
Тебе предстоит важное дело... вдали от дома в незнакомом городе, полном незнакомых людей и незнакомой лапши. Тебе грозит страшная опасность.
You have a job to do... far from home, in a strange city, filled with strange people, and strange noodles, facing horrible danger from which you might never return!
Мы так делаем, когда незнакомые люди обращаются к нам.
We tend to do that when strange people talk to us.
Я сказала тебе держаться подальше от незнакомых людей.
I've told you to stay away from strange people.
Там будет много людей, так что будьте внимательны. Держитесь подальше от незнакомых людей, никуда с ними не ходите, если они попросят.
There will be lots of people there, so I want you all to be careful to stay away from strange people who might ask you to go with them.