complete stranger — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «complete stranger»

complete strangerсовершенно незнакомого человека

You must have been surprised getting a phone call from a complete stranger.
Вы, наверное, удивились звонку совершенно незнакомого человека.
No, I passed it on to you from a complete stranger guy.
Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека.
But she chose to ask a complete stranger.
Но она решила попросить совершенно незнакомого человека.
Sitting across from a complete stranger... and having them ask me forced questions... Like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is.
Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака.
I want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger.
Хочу поблагодарить тебя за всё прекрасное, что ты сделала, для совершенно незнакомого человека.
Показать ещё примеры для «совершенно незнакомого человека»...
advertisement

complete strangerнезнакомцем

Wait. With a complete stranger?
С незнакомцем?
I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing the wrong things.
Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами. Вы меня понимаете?
You get to dress nice, drink a barrel of champagne, and flirt with complete strangers.
Оденем милое платье, выпьем в баре шампанского, и пофлиртуем с незнакомцем.
Safer than meeting a complete stranger at an underpass.
Безопаснее, чем встречаться с незнакомцем в подземном переходе.
You did it for a complete stranger.
Ты вернулся за незнакомцем.
Показать ещё примеры для «незнакомцем»...
advertisement

complete strangerнезнакомого человека

What about a complete stranger?
А как насчет незнакомого человека?
You risked your life to save a complete stranger.
Ты рисковала собой ради незнакомого человека.
He killed a complete stranger?
Убил незнакомого человека?
But I shouldn't have to sit here talking to a complete stranger about my personal life when it has nothing to do with anything.
Но я не собираюсь сидеть здесь и обсуждать с незнакомым человеком свою личную жизнь, когда это абсолютно ничего не значит.
If this is what he's like to a complete stranger, imagine what he must be like at home.
Если он так ведет себя с незнакомым человеком, то представь, какой он дома.
Показать ещё примеры для «незнакомого человека»...
advertisement

complete strangerнезнакомкой

I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger.
Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой.
You've only taken over the girls at school and abandoned our oldest tradition to go to my mother's show with a complete stranger.
Ты теперь с девчонками в школе. И пренебрегла нашей традицией. И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой.
What is hard to accept is that a woman, a complete stranger, would befriend a young girl.
Что трудно принять это что женщина, незнакомка, бы подружиться с молодой девушкой.
You just took a cookie from a complete stranger on a train.
Ты только что взяла печенье у незнакомки в поезде.
That's why you've been so open and honest about prison and marrying a complete stranger.
Именно поэтому ты были так откровенен насчет тюрьмы и женитьбы на незнакомке.
Показать ещё примеры для «незнакомкой»...

complete strangerабсолютному незнакомцу

Would you trust his life to a complete stranger?
Ты бы доверила его жизнь абсолютному незнакомцу?
Why does Jakob deliver a sword to a complete stranger at the dead of night?
Зачем Якоб принес саблю абсолютному незнакомцу посреди ночи?
Option number three... a complete stranger set up by my publicist.
А третий вариант... Абсолютный незнакомец, которого подобрал мой пиар-агент.
I just... I don't feel comfortable leaving the girls with a complete stranger.
Чувствую себя неудобно, оставляя девочек на абсолютного незнакомца.
That thing where people tell complete strangers whether they started their day putting on both socks and then both shoes or one sock and one shoe or the other sock or the other shoe.
Где люди рассказывают абсолютным незнакомцам как у них начался день — с одевания двух носков, а потом двух ботинок, или один носок — один ботинок, другой носок — другой ботинок.
Показать ещё примеры для «абсолютному незнакомцу»...

complete strangerполного незнакомца

So all Sean said was to go to the symphony tonight and wait for the money drop from a complete stranger?
То есть, Шон сказал только прийти на симфонию вечером и ждать денег от полного незнакомца?
It is like looking at a completed stranger!
Я похож на полного незнакомца!
Here before you was a man leaning over the body of his murdered friend, sobbing that he killed him, it was his fault, yet somehow you deduced that this was not a confession, but regret for an earlier argument that led to the victim's flight towards an aggressor whose existence to this day remains pure hypothesis, and who for some reason took it into his head to murder a complete stranger!
склонившийся над телом взбрело в голову убить полного незнакомца!
With an almost complete stranger?
С почти полным незнакомцем?
If she needed to talk, maybe that's exactly where she'd go, a group of complete strangers.
Если бы ей нужно было поговорить, то она точно бы пошла в группу, полную незнакомцев.
Показать ещё примеры для «полного незнакомца»...

complete strangerсовершенно незнакомых

How could two complete strangers know about your secret with Fran?
Откуда 2 совершенно незнакомых вам человека знали ваш с Фрэн секрет?
Don't you think it's a bit risky inviting a complete stranger into the heart of the Institute?
Ты не думаешь, что это несколько рискованно — приглашать совершенно незнакомых людей в сердце Института?
Why would you do something like this for a complete stranger?
Зачем же тебе так поступать ради кого-то совершенно незнакомого?
What kind of people get complete strangers an animal for a gift?
Кто дарит совершенно незнакомым людям животное, как подарок?
I put myself in danger by complete strangers
Помогать совершенно незнакомому человеку.
Показать ещё примеры для «совершенно незнакомых»...

complete strangerчужие люди

But we are basically complete strangers.
Но мы друг другу практически чужие люди.
I'm a complete stranger to you. We can be honest with each other.
Мы чужие люди, могли бы быть друг с другом откровенны.
But it turns out she's been taking her clothes off in front of complete strangers and now she's running off to London with a... a musician.
Но оказывается, она занималась срыванием с себя одежды перед чужими людьми, а теперь вот уезжает в Лондон с... музыкантом.
I'm also aware that I'm a complete stranger to you, and this is the biggest moment
Понимаю, что я для тебя чужой человек, и это самый важный момент
I don't know if I can open up to a complete stranger.
Я не могу раскрывать душу чужому человеку.