незамедлительно — перевод на английский

Варианты перевода слова «незамедлительно»

незамедлительноimmediately

Направляющиеся в Берлин, будьте добры незамедлительно обратиться в бюро по таможне и иммиграции.
Will passengers for Berlin please report to Customs and lmmigration immediately.
Я должен действовать незамедлительно, хмм?
I shall certainly act on what you say immediately!
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома незамедлительно.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
Мистер Карлеоне относится к тем людям, которые желают слышать плохие новости незамедлительно.
Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately.
Заметите взъерошенную шерсть — незамедлительно сообщите мне.
The slightest sign of a starey coat, I want to know immediately.
Показать ещё примеры для «immediately»...
advertisement

незамедлительноeffective immediately

Ричард Смит-Джонс незамедлительно займет должность исполнительного директора нового Нью-Бербиджского фестиваля.
Effective immediately, Richard Smith-Jones will assume the new position of the executive director of New Burbage Theatre Festival.
И в интересах этой страны, я незамедлительно ухожу в отставку с поста президента Соединенных Штатов.
In the best interest of this country, effective immediately, I am stepping down as president of the United States.
Незамедлительно.
Effective immediately.
Незамедлительно, с гражданским и уголовным преследованием.
Effective immediately, with civil and criminal charges pending.
Я покидаю свой пост незамедлительно.
I am resigning my post, effective immediately.
Показать ещё примеры для «effective immediately»...
advertisement

незамедлительноright away

Незамедлительно, без ожиданий.
Right away, without delay.
И мы приступим к этому незамедлительно.
And-— We should get started on that right away.
Пожалуйста, покиньте здание библиотеки незамедлительно.
Please leave the library right away.
Я незамедлительно сделаю это.
Right away.
Да, я займусь этим незамедлительно.
Yeah, I-I can get that, yes. Right away.
Показать ещё примеры для «right away»...
advertisement

незамедлительноforthwith

Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
Мы все должны незаМедлительно отведать вафли.
We must all have waffles forthwith.
В моих намерениях высвободиться из сего диспута незамедлительно.
It is my intention to disengage in this conversation forthwith.
При отсутствии других женихов, я согласилась незамедлительно выйти за него, хотя мое сердце до сих пор принадлежало Картеру.
With no other suitors to speak of, I agreed that I would marry him forthwith, even though my heart still belonged to Carter.
И что она хотела бы, чтобы обвинения против нее и ее дочери были сняты незамедлительно.
And that she would like all charges dropped against her and her daughter forthwith.
Показать ещё примеры для «forthwith»...

незамедлительноat once

Но когда такая девушка как вы получает предложение от такого джентльмена как мой племянник, ее обязанность — принять его незамедлительно.
But when a young woman such as yourself receives the addresses from a gentleman such as my nephew, it is her duty to accept at once.
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
— May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
Мы уже обратились в заявлениях к властям с просьбой незамедлительно собрать следственную комиссию.
We've already made representations to the authorities asking that the court of inquiry be held at once.
Мы пошлём деньги незамедлительно.
Make sure it gets there. We'll send it off at once.
{\cHFFFFFF}Простите пожалуйста. Я сделаю это незамедлительно.
I'm terribly sorry, I'll do it at once.
Показать ещё примеры для «at once»...

незамедлительноnow

В паб, незамедлительно.
The pub, now.
Помимо того любой, кто не желает участвовать должен лишь попросить и я незамедлительно отправлю его домой.
However, anyone who does not want to compete , just need to say. And I give back to your house now.
Ей нужна Ваша помощь незамедлительно.
She needs your help now.
Так что я должен поговорить с твоим боссом, и незамедлительно.
So I got to talk to your boss, like, now.
Ему нужна новая печень, и нужна незамедлительно.
He needs a new liver, and he needs it now.
Показать ещё примеры для «now»...

незамедлительноstraightaway

Незамедлительно.
Straightaway.
Если вам нужен мой совет, начинайте незамедлительно...
Well, if you want my advice, you start straightaway...
Мы поженимся незамедлительно.
We shall be married straightaway.
Не беспокойтесь. Незамедлительно выезжаю. До встречи.
Have no fear, I'll be out straightaway, goodbye.
Мы должны забрать его отсюда и похоронить незамедлительно
We must get this out of here and buried straightaway.
Показать ещё примеры для «straightaway»...

незамедлительноinstantly

Любые перемены, всё новое, незамедлительно отвергается.
You see, change, anything new, is instantly rejected.
И счастье возвращалось незамедлительно..
Instantly, happiness would return.
Не желая ранить его предположениями о возможности этого, я незамедлительно доведу своё мнение на этот счёт до Вас.
Though not wishing to injure him by supposing it possible, I instantly set off to make my sentiments known.
И решение отклонить сделку было принято незамедлительно и единогласно.
And the decision to decline the trade was made instantly and unanimously.
Если погонишься за мной или пошлёшь кого-то ей на помощь, она умрёт незамедлительно.
If you come near me or anyone try to help her, she dies instantly.
Показать ещё примеры для «instantly»...

незамедлительноhesitate

Я незамедлительно обращусь в органы опеки...
I will not hesitate to inform Social Services...
Если вам нездоровится, незамедлительно посетите ваш местный медицинский центр Свободы.
Should you feel ill, do not hesitate to visit your local Freedom Medical Center.
— Если вы предстанете передо мной до этого дня, я незамедлительно приговорю вас, как минимум, к пяти годам лишения свободы.
If you appear before me again before that date, I won't hesitate to give you a custodial sentence of a least five years...
Она терпеливо слушала, всегда готовая незамедлительно подхватить и закончить мою фразу.
She patiently listened and didn't hesitate to complete my sentences.
Если вы увидите что-либо подозрительное, или кого-либо подозрительного, незамедлительно звоните.
If you see anything that's out of the ordinary or anybody that's out of the ordinary, please don't hesitate to call us.
Показать ещё примеры для «hesitate»...

незамедлительноwithout delay

Лейтенант Митчел может возобновить свои полеты незамедлительно.
Lieutenant Mitchell is restored to flight status without delay.
Предлагаю вернуться на Променад незамедлительно.
I suggest we return to the Promenade without delay.
Прошу вас незамедлительно явиться ко мне в Вашингтон.
Please join me without delay in Washington.
— Я действовал незамедлительно.
— I sprung into action without delay.
Именно поэтому мы должны арестовать Лютера незамедлительно!
Which is why we need Luther in custody without delay.
Показать ещё примеры для «without delay»...