невообразимо — перевод на английский

Варианты перевода слова «невообразимо»

невообразимоunimaginable

Он окажется перед лицом невообразимой опасности.
He will face unimaginable hazard.
Это культурная катастрофа невообразимых масштабов.
It was evidently subjected to a cultural catastrophe of unimaginable proportions.
Схватите ее и отведите ее в Дом Правительства... чтобы получить невообразимое...
Capture her and bring her to Government House... to collect unimaginable...
Может быть капельку... невообразимые подробности.
Maybe the very smallest... unimaginable details.
Нечто невообразимое.
Unimaginable.
Показать ещё примеры для «unimaginable»...
advertisement

невообразимоinconceivable

Но это какая-то чепуха, невообразимо!
But this is childish, inconceivable!
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо.
Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people.
Как я уже сказал, это совершенно, абсолютно и в высшей степени невообразимо!
As I told you, it would be absolutely, totally... and in all other ways inconceivable!
Невообразимо!
Inconceivable!
Он не свалился? Невообразимо!
Inconceivable!
Показать ещё примеры для «inconceivable»...
advertisement

невообразимоunthinkable

Можете ли вы представить себе, какая невообразимая катастрофа должна была случиться на Земле?
Can you imagine what kind of unthinkable catastrophe... had to occur on Earth?
Невообразимо.
Unthinkable.
Это невообразимо.
That is unthinkable.
Это было бы невообразимо.
It would be unthinkable.
Видеть, как от пули умирает любимый — невообразимо.
Having a loved one shot in front of you is unthinkable.
Показать ещё примеры для «unthinkable»...
advertisement

невообразимоunimaginably

Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
И падение твое будет таким жестоким, таким невообразимо ужасным, как даже смерть не может быть.
And your fall will be as cruel, as unimaginably terrible as no death can ever be.
Невообразимо проникновенный, ревностный взор, я полагал.
Unimaginably penetrating, intense eyes, I assumed.
— Когда я был сенатором Республики, я посетил область Ла Пампа, где дождь выпадает раз в полстолетия, где жизнь невообразимо сурова.
When I was Senator of the Republic... I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard.
Организации, подобные НАСА и Бритиш Аэроспейс, все они пробуют подключиться к этому невероятному, невообразимо огромному океану энергии.
Organizations like NASA, British Aerospace... are all trying to tap into this incredible, unimaginably large energy sea.
Показать ещё примеры для «unimaginably»...

невообразимоincredible

Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
Our customers have lunch at incredible hours.
Знаю, это невообразимо.
I know it sounds incredible.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться.
I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
Нечто совершенно невообразимое!
Something absolutely incredible!
Показать ещё примеры для «incredible»...

невообразимоunspeakable

Окей. Итак, он выжил в невообразимом адском измерении.
So he survived an unspeakable hell dimension.
Даже перед своим рождением эта штука контролировала Корделию заставляла её делать невообразимые вещи.
Even before its birth, this thing controlled Cordelia caused her to do unspeakable things.
— О, невообразимые вещи.
— Ooh, unspeakable things.
И пока я лечил ее дочь... от невообразимых вещей, кто пришел в нашу клинику со сломанной лодыжкой?
So, while I was treating her daughter for... For unspeakable things, who should walk into our clinic with a broken ankle?
Иногда артефакты, они ... они могут делать ужасные, невообразимые вещи с людьми.
Sometimes artifacts, they--they can do terrible, unspeakable things to people.
Показать ещё примеры для «unspeakable»...

невообразимоincredibly

Много, много времени прошло. Как если бы у меня был невообразимо длинный сон.
A long, long time has passed, as if I was having a incredibly long dream.
Транс содержит в себе невообразимую силу.
Daniel has shown, trance is incredibly powerful.
Кое-что невообразимо прекрасное и особенное из этого все же получилось... ты.
Something incredibly beautiful and special came out of it: you.
Брайан так думает, потому что у него такой возраст, когда он стал больше гулять, а его сестра — нет, потому её жизнь должна быть невообразимо скучной.
Bryan thinks that because he's at an age where he gets to go out more and his sister doesn't that her life must be incredibly dull.
Платят мои предки, а они невообразимо богаты!
My parents are paying and they're incredibly rich.
Показать ещё примеры для «incredibly»...

невообразимоthings

Властелин неизведанных глубин души, который продолжает творить невообразимое силой духа.
The Master of the abysses of the soul, whose power over the soul itself is able to achieve unbelievable things.
Её смех, её маленький носик её милый смех невообразимые вещи, которые она делает в постели.
Her laugh, her little nose, her cute laugh, the things she does in bed, so imaginative.
Сейчас в мире науки происходят невообразимые вещи.
They can do incredible things nowadays in the world of science.
Они опаздывают, теряют вещи, просят что-то невообразимое
They're late, they lose stuff, they ask for crazy things...
Люблю всякое невообразимое.
I do like things that are ultimate
Показать ещё примеры для «things»...

невообразимоsomething

— Это было что-то невообразимое.
— That was really something.
Слушай, Аватар, или я присоединяюсь к твоей группе, или я делаю что-то невообразимое с тобой и твоими друзьями.
Listen Avatar, I can join your group or I can do something unspeakably horrible to you and your friends.
В основном обычное Утреннее совещание, но потом, в этот редкий день, Случилось что то невообразимое.
Pretty much routine at the morning meeting, but then, on this particular day, something amazing happened.
Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное.
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful.
Что-то невообразимое с ним.
There's something wrong with these things!
Показать ещё примеры для «something»...

невообразимоunbelievable

Нет, это невообразимо!
This is unbelievable!
Невообразимо.
Unbelievable.
Это так невообразимо для меня, что...
Well, it's all so unbelievable to me that...
Невообразимо
Unbelievable.
Это же невообразимо!
It's unbelievable.