на углу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на углу»

на углуcoal

Сэкономим на угле.
Save coal.
Отопление было на угле, электричества не было.
The only heating was a coal fire, so there was no electricity. Small backyard.
Этот поезд ведь не на угле работает?
This train doesn't burn coal, does it?
Маргарет одолжила ее мне, потому что в квартире чертовски холодно, и у меня нет денег на уголь. Потому что едва свожу концы с концами с теми деньгами, которые ты мне даешь.
Margaret lent it me cos it's bloody freezing in this flat and I can't afford any more coal, cos I can only just manage on what you give me as it is.
А раз некому открывать новые источники энергии, то человечество продолжает полагаться на уголь.
With no one to discover new sources of energy, mankind continues to rely on coal.
Показать ещё примеры для «coal»...
advertisement

на углуangle

Взгляни на композицию, на угол падения света.
Look at the composition, the angle of the light.
Люди не особо обращают внимание на угол твоего поклона, да?
neither will anyone notice the angle you bow
По-настоящему имеет значение только: сумма длины + диаметра + вес, деленного на обхват, разделенная на угол квадрата кончика
What does matter is... divided by angle of the tip squared.
Таким образом, разделив вес и обхват члена на угол, повторите еще раз, как мы его называем?
by dividing the weight and the girth of the penis by the angle or the...
Посмотри на угол!
Look at the angle.
Показать ещё примеры для «angle»...
advertisement

на углуon the corner

— Видите ту девочку на углу?
See that girl over there on the corner? — Yeah.
На углу.
On the corner.
Джонни Бой залез на крышу здания на углу.
Johnny Boy is up on that building on the corner.
— Нет, но, а, Франк, бармен на углу, массон.
No, but, uh, Frank the bartender on the corner is a Shriner.
У меня не было ни одежды, ни денег, ни визы. Я стояла на углу Богото в Колумбии.
I had no money, no clothes, no visa, standing on the corner in Bogotá in Colombia...
Показать ещё примеры для «on the corner»...
advertisement

на углуon a street corner

Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls.
Ресторан был на углу улицы.
The restaurant was on a street corner.
Как парень на углу.
Like a guy on a street corner.
Так что иди встань на углу улицы, как мне приходилось делать в возрасте с 6 до 14 лет!
So, go stand on a street corner like I had to do, ages six through fourteen!
Пусть она станет странной вещицей, стоящей на углу.
Let it become a strange little thing standing on a street corner.
Показать ещё примеры для «on a street corner»...

на углуstreet

Она позвонила в 911 из макдачной на углу.
She made the 911 call from a burger joint down the street.
Если б ты сказал, на углу Уолл— стрит, доехали бы до конца.
Say Wall Street, he'd have gone all the way. Wrong.
... и подошел к светофору на углу сент-джексон... на той стороне несколько человек ждали зеленый сигнал.
There was this group of people across the street waiting for the light.
147 Дойерс-стрит на углу Пелл. 5 минут.
147, Doyers Street. Cross is Pell. Five minutes.
Всем патрулям, А-25 сообщили об аресте подозреваемого, схожего по описанию, на углу Второй и Манхеттен-Плейс.
All units, A-25 reports they have a suspect fitting the description in custody at 2nd Street and Manhattan Place.
Показать ещё примеры для «street»...

на углуat the next corner

Остановите на углу, пожалуйста.
Stop at the next corner, please.
Пожалуйста, высади меня вон там, на углу.
Could you let me out at the next corner, please?
Высадите меня на углу.
OK, you can just let me out at the next corner.
Можешь остановиться на углу?
You can stop at the next corner.
Они работают на углу квартала.
They work the corner on the next block.

на углуover charcoal

Похоже на уголь.
Looks like charcoal.
— Я пойду и поменяю его на уголь.
I'll go and change it for some charcoal.
На угле отпечаток Джека.
That's Jack's print in charcoal.
Вам больше нравится на угле или на газу?
Charcoal or gas, number 1 9, what do you think?
Да еще на углях...
Ah, over charcoal...