on a street corner — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on a street corner»

on a street cornerна улице

I sold them on a street corner.
Я даже продавал их на улице.
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase.
И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика.
Sir, if you saw someone eating insects on a street corner, would you say that that person is mentally ill?
Сэр, если бы вы увидели, как кто-то на улице ест насекомых, вы сочли бы, что он психически болен?
Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle.
Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой.
You dumped me on a street corner and took off.
Всё, что я знаю, это то, что ты кинул меня на улице и уехал.
Показать ещё примеры для «на улице»...
advertisement

on a street cornerна углу улицы

The restaurant was on a street corner.
Ресторан был на углу улицы.
So, go stand on a street corner like I had to do, ages six through fourteen!
Так что иди встань на углу улицы, как мне приходилось делать в возрасте с 6 до 14 лет!
Standing on the street corner, playing your violin for loose change?
Стать на углу улицы и играть на скрипке за монетку?
First step, you take the kid and you put it out on the street corner, and you leave him there.
Первый шаг, вы берете ребенка, ставите его на углу улицы, и оставляете его там.
Does this friend live on a street corner and deal pharmaceuticals out of paper bag, by any chance?
Друг случайно не живет на углу улицы и не продает таблеточки в бумажных пакетиках?
Показать ещё примеры для «на углу улицы»...
advertisement

on a street cornerна углу

Like a guy on a street corner.
Как парень на углу.
Bacon could see that his days of selling moody goods on street corners are numbered.
Бэкон понимал, что дни продажи левых товаров на углу сочтены.
Like tinkers holding up their scabby children on street corners.
Как сапожники, выставляющие своих детей на углу.
The tramp is wrongly identified, by a beautiful blind girl who is selling flowers on a street corner, as a millionaire.
Красивая слепая девушка, продающая цветы на углу, ошибается и принимает бродягу за миллионера.
But you can add ice and give it to little kids to sell on street corners.
Нет, но ты можешь добавить немного льда и отдать маленьким детям, чтобы они продавали это на углу.
Показать ещё примеры для «на углу»...
advertisement

on a street cornerна перекрёстке

My poor aunt is waiting for me on a street corner.
Моя бедная тётя ждёт меня на перекрёстке.
WHY ARE YOU PLAYING IT ON A STREET CORNER?
Почему ты играешь его на перекрёстке?
If you bought it on a street corner, don't just make up a guy.
Если купила на перекрёстке, то не сочиняй там какого-то парня.
I didn't buy it on a street corner.
Я не покупала его на перекрёстке.
On a street corner?
С перекрестка?