на тему — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на тему»

на темуweek

О, не на той неделе, Джимми.
— Hm? Oh, not this week, Jimmy.
Сеньорита уже пролетела 6000 миль на той неделе.
Well, the señorita went 6,000 miles last week.
Ваш отец, господин граф, почтил нас своим присутствием на той неделе.
Your father, the Comte... did us the honor of dining with us last week.
У нас уйдет неделя на то, чтоб их обследовать.
It would take us a week to search thoroughly.
На той неделе в палаточном городке Я съела отличный кусок филе.
Last week in tent city, I ate a sirloin steak.
Показать ещё примеры для «week»...
advertisement

на темуinsisted on

Нет, это вы настаивали на том, чтобы показать их мне.
No, you insisted on showing them to me.
Я настоял, на том, чтобы прийти.
I insisted on coming.
Я отлично сделал, что настоял на том, чтобы приобрести тебя.
Good job I insisted on getting one.
Автомобилисты настаивают на том, чтобы меня подвезти
But I had to quit. Motorists insisted on giving me rides.
Но он настаивает на том, чтобы поговорить с Вами.
But he insists on speaking with you.
Показать ещё примеры для «insisted on»...
advertisement

на темуsame

Она всегда садилась на то же место, напротив меня.
She always took the same seat... opposite me.
На том же месте.
The same here.
В среду, в то же время, на том же месте?
Wednesday, same time, same place?
— Встретимся в четверг, на том же месте. — Я буду ждать.
— See you Thursday, same place?
24 часа спустя я нашёл её снова на том же месте. Прошу прощения, не вернулась, а появилась снова.
24 hours later I found it again in the same spot... to which I had returned out of necessity.
Показать ещё примеры для «same»...
advertisement

на темуreasons

— Думаю, у нее были на то причины.
— I guess she had her reasons.
У меня есть на то причины.
Good reasons.
Послушайте, мистер Сэндс! У меня есть на то причины.
Look, Mr. Sands, I have reasons.
Похоже, у неё были на то свои причины.
I feel she had her reasons too.
— Наверное, у него была на то причина.
— He probably had a reason.
Показать ещё примеры для «reasons»...

на темуin case

Это на тот случай, если вы подзабыли!
In case any of you dis-remember.
На тот случай, если двигатели все же на месте.
Just in case those engines are there.
На тот случай, если вы замерзните, майор Лэндис.
In case you're cold, Major Landis.
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Я услышал о съезде любителей оперы и приехал на тот случай, если кто-то захочет петь.
I heard you opera-lovers were meeting'. Thought I'd come in case anybody decided to sing.
Показать ещё примеры для «in case»...

на темуon the wrong

Машина припаркована не на той стороне?
A car parked on the wrong side of the street?
Я не на той стороне стола, на этот раз.
I'm on the wrong side of the table this time.
Но ты тратишь ее не на того парня.
But you're wasting it on the wrong guy.
Твоя рация работает не на той частоте, если нас перехватят, то я ничего не смогу сделать.
Your radio transmitter's on the wrong frequency. So I can't identify myself if they intercept us.
Потом села не на тот поезд и оказалась в Бриджпорте.
Then I took the wrong train and landed in Bridgeport.
Показать ещё примеры для «on the wrong»...

на темуtake

Ты собираешься согласиться на то дело с теми ребятами, друзьями Френчи?
Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy?
Глупо садиться на тот автобус.
Foolish to take that bus.
Потратьте их на то, чтобы хоть раз отнестись к себе серьезно.
Take yourself seriously for a start.
Я тебя родила, я тебя и отправлю на тот свет!
I brought you into this world, and I'll take you out of it!
Пойду на ту должность заместителя в Сильвере.
I'll be taking that job as deputy in Silver.
Показать ещё примеры для «take»...

на темуlooks

В самом деле, похоже на то, что можно будет выступать и в следующем сезоне.
In fact, it looks now as if it might run into next season.
Похоже на то, что я проведу здесь всю свою оставшуюся жизнь.
It looks like I'll be here the rest of my life.
и посмотрите на ту стенку.
Look!
Я посмотрю на ту сторону.
I'll take a look on the other side.
Но пусть смотрят на того, кто в нем.
But then look who's in it.
Показать ещё примеры для «looks»...

на темуon that side

На этой стороне, тень была на той.
I was on that side. His shadow was on that side.
Какая-то машина свернула на ту дорогу.
Some car's turning off on that side road.
18 километров — это же ерунда. А на том берегу знаешь, что?
On the other side is England
Вот, привязываем вас покрепче, чтобы на ту сторону переправить.
We're just tying you on. Make sure we get you to the other side.
На ту сторону надо.
It is on this side.
Показать ещё примеры для «on that side»...

на темуthough

И... несмотря на то, что это пугает меня до смерти,
And... even though it scares me to death,
В общем, ну, несмотря на то, что мы с тобой встречаемся совсем недолго...
So, uh, even though we've only been seeing each other for a short time...
Несмотря на то, что вы нас видели и принимали наши послания,.. ...вы по-прежнему отказываетесь признать нас.
Even though you've seen us, heard our messages, you still refused to accept us.
Несмотря на то, что они больше Хиросимы.
though both are far larger than Hiroshima.
Он носит белый костюм, несмотря на то, что еще не сезон.
He wears a white suit, even though it's early in the season.