на судне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на судне»

на суднеin court

Он сознался на суде.
Admitted in court.
На суде, я гордо встану и скажу...
I shall just stand up there in court and say...
Увидимся на суде.
See you in court.
Поверьте, больше всего на свете я бы хотела встать на суде и сказать все, что я думаю... сами знаете, о ком.
Believe me, I would love nothing more than to stand up in court and say what I think of... you know who.
Я видел ее на суде с Фэллоном.
I saw her in court with Fallon.
Показать ещё примеры для «in court»...
advertisement

на суднеon a vessel

Это лаборатория на судне.
This is a laboratory on a vessel.
Коллектив из пяти на судне, обычно комплектуемом 5 000.
A collective of five on a vessel normally run by 5,000.
Сканируйте на суда, тяговые лучи... что-то, что может объяснить, какая сила удерживает нас здесь.
Scan for vessels, tractor beams... anything that might explain what's holding us here.
Мой проект щитов мог бы быть успешно применен на судне такого размера.
My shield designs could be successfully applied to a vessel of this size.
Датчики сообщают, что на судне работает какое-то оборудование.
Sensor reading, captain. Some sort of equipment functioning on that vessel.
advertisement

на суднеship

Вы вернулись на судно, чтобы поговорить с ней?
You came back to the ship to talk to Madame Clapperton.
Давайте, на землю ее, быстро, а его отведите на судно!
Take her to the front and him up the ship.
Я думаю, мы могли бы изъять груз, наложить арест на судно... .. продать нефть и полученные деньги потратить усиление мер по борьбе с контрабандой.
We should confiscate the cargo, seize the ship sell the oil and use the money to beef up anti-smuggling operations.
Офицер Фаррин, как ваш предводитель, я требую, чтобы Вы возвратили меня на судно немедленно.
As your sovereign, I demand you return me to the ship immediately.
Надо возвращаться на судно.
All right, we gotta get back to the ship.
Показать ещё примеры для «ship»...
advertisement

на суднеat the trial

Помнишь, что он сказал на суде?
Remember what he said at the trial?
Кстати говоря, на суде Стэйси говорил, что его подставили.
Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time... saying that he was being railroaded.
На суде я только на тебя смотрела.
At the trial, I watched only you.
На суде вам будет не до смеха, милая моя!
At the trial, you will not laugh, my dear!
Конвент должен утвердить декрет, который лишит Дантона права присутствовать на суде, Робеспьер!
Danton must be barred from speaking at the trial.
Показать ещё примеры для «at the trial»...

на суднеon a boat

Эдди был полезен на судне, пока не запил.
Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy.
Так он оказался на судне, отплывавшем из Гаспа..
So he ended up on a boat off of Gaspé.
Контрабанду провозили на судне, которое ранее использовалось при попытке доктора Ариаса захватить власть в стране.
The contraband was on a boat connected to a previous coup attempt made by Dr Arias.
На судно.
On a boat.
Та, которую привезли сюда против ее воли, на судне, с другими девочками, как она.
Someone who was brought here against her will, on a boat, with many and the girls just like her.
Показать ещё примеры для «on a boat»...

на суднеon the stand

Черт, вам придется его протрезвить для начала, чтобы он смог выступать на суде.
Shit, you gonna have to dry him out just to get him on the stand.
В любом случае, приведи отца на суд, заставь его говорить и тебя не тронут.
Anyway, you put your dad on the stand, get him talking, and you get full immunity.
Нам нужно вывернуть супружеские привилегии так, чтобы Рэйчел Нокс могла на суде давать показания против ее мужа.
We need to break spousal privilege so we can get Rachel Knox on the stand to testify against her husband.
И на суде он это докажет.
He's gonna be good on the stand, too.
— Если это все, о чем она сказала, то тебе не нужно будет говорить ничего больше на суде.
— If that's all she said, that's all you have to say when we put you on the stand.
Показать ещё примеры для «on the stand»...

на суднеon the freighter

Пожар на судне!
Fire on the freighter!
Что выяснил по убийству на судне?
What you got on the freighter homicide?
Как ты поступила на судне.
Like you did on the freighter.
Фрэнк Лапидус был пилотом вертолета на судне и перевозил команду ученых на остров и с острова.
Frank Lapidus was the helicopter pilot that came on the freighter and was ferrying the, uh, science team to and from the island.
Мы ворвались на судно,
We raided a shipment coming in off a freighter.
Показать ещё примеры для «on the freighter»...

на суднеin the courtroom

Ты мне нужна на суде и мне нужен этот телефон.
I need you in the courtroom, and I need the phone. Honey, come on.
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
Don't give me that humanity stuff again. I had enough in the courtroom. Told everything.
Это превращает тебя в зомби, вот почему на суде Билс так выглядел.
Turns you into a zombie, which is what Beals looked like in that courtroom.
Нелегко было слушать это все на суде.
It was hard, listening in that courtroom.
Любой обвиняемый, препятствующий действиям правосудия, будет немедленно лишен права присутствия на суде.
Any defendant opposing it will leave the courtroom at once."