on the stand — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on the stand»

На русский язык «on the stand» переводится как «на свидетельской скамье» или «на стенде».

Варианты перевода словосочетания «on the stand»

on the standв суде

Now, tomorrow on the stand I want your demeanor to be different.
Я хочу, чтобы завтра в суде ваше поведение изменилось.
What time you got to be in court? I have to be on the stand at 2:00.
— Во сколько тебе нужно быть в суде?
We'll put you on the stand.
Мы допросим тебя в суде.
They'll put you on the stand, and your testimony will make or break us, as always.
Твои показания в суде будут для нас решающим фактором в деле.
I asked her because she's going to be asked on the stand... why she has such a hard time giving me a straight answer.
Я спросил потому, что у неё спросят в суде, почему ей так сложно прямо ответить.
Показать ещё примеры для «в суде»...
advertisement

on the standна трибуну

And with her prior testimony, we don't even need Mrs. Blaine on the stand.
А с её предыдущими показаниями, она даже не нужна нам на трибуне.
Don't force this, Ben. I'll demolish that woman on the stand.
Не заставляй меня это делать, Бен, я уничтожу эту женщину на трибуне.
No way he's gonna put her on the stand.
Он ни за что не вызовет её на трибуну.
Which means I'll be back on the stand
Это означает, что я вернусь на трибуну.
You get on the stand and the defense will tear you apart.
Подойдете к трибуне и защита порвёт вас на части.
Показать ещё примеры для «на трибуну»...
advertisement

on the standкак свидетеля

— I should put you on the stand.
— Я должен вызвать тебя как свидетеля.
Put me on the stand.
Вызови меня, как свидетеля.
My problem here is that if I know you're about to lie I can't put you on the stand.
Видите ли, моя проблема в том, Мелани, что если я знаю, что вы собираетесь лгать я не могу вызвать вас как свидетеля.
John didn't put you on the stand because you don't get it.
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
And if you want to put me on the stand I'll even lie about what I just told you.
И если вы намерены привлечь меня в свидетели, я отопрусь от всего, что только что сказал.
advertisement

on the standстоя

As one stands here, one can inhale the aroma... My God! ...of hot chocolate, cinnamon, fresh cherries and a dozen other mouthwatering taste treats.
Стоя здесь, ощущаешь аромат горячего шоколада, корицы, свежих вишен И дюжины других аппетитных начинок.
Then we'll have a quick one standing up.
Тогда, моя маленькая, давай стоя. Это тоже неплохо.
Will you keep on standing here?
Так и останешься здесь стоять?
I'm the one standing out here risking my...
А я стою здесь, рискуя..
But the worst dream, Erick, is when you're the one standing on the tracks...
Но самый мучительный и ужасный сон. Это когда на рельсах стоишь ты...