in court — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in court»

in courtв суде

John Mayer, you have the right to remain silent. If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
Will it hold up in court?
Будет ли он отстаивать в суде?
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes out.
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
You plan to assert your innocence in court?
Когда будете в суде, то скажите, что вы невиновны.
I believe, sir, you won the Darrow Strip in court... on a theory of misinterpretation.
Вы, сэр, кажется, выиграли участок Дэрроу в суде .воспользовавшись теорией неправильного понимания.
Показать ещё примеры для «в суде»...
advertisement

in courtв зале суда

See you in court, homes.
Увидимся в зале суда.
Would you be prepared to repeat this under oath in court?
И вы готовь повторить свои показания в зале суда под присягой?
— Silence in court!
— Тишина в зале суда!
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court oflaw. If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
I saw Deuce talking to him in court.
Я видел, как Дьюс беседовал с ним в зале суда.
Показать ещё примеры для «в зале суда»...
advertisement

in courtпри дворе

Maximus, when you first sent word from Corinth of your intention to murder the Caesar Nero, I informed your allies in the court.
Максимус, когда вы впервые послали весть из Коринфа о вашем намерении убить кесаря Нерона, я информировал ваших союзников при дворе.
Seven plum blossoms, success in court!
Семь цветков, успех при дворе!
In the court.
При дворе.
With connections in court!
Со связями при дворе!
You forget, we have an ally in the court.
Ты забываешь — у нас есть союзник при дворе.
Показать ещё примеры для «при дворе»...
advertisement

in courtна процессе

Be prepared to repeat that verbatim in court.
Адвокат, эту версию надо будет подтвердить на процессе.
Behave properly in court and admit the charges... then the sentence will be light.
Если на процессе поведешь себя подобающим образом и признаешь обвинения, то серьезно не пострадаешь.
I would never name you in the Court, also because your name..
На процессе я никогда не назвал бы вашего имени, потому что ваше имя..
Most wouldn't make it past a prelim in the court of a freshman judge.
Большинство из них не могут пройти даже через... предварительные слушания на процессе у судьи-первогодки.
Fuck, I used to blow chunks the night before every first day in court.
Черт, меня тошнило ночью перед каждым первым днем процесса.
Показать ещё примеры для «на процессе»...

in courtв зале

Can you see this son of Satan anywhere in this court?
Вы видите этого сына сатаны в зале?
Silence in court!
Тишина в зале!
Silence in the court!
Тишина в зале!
Silence in the court.
Тишина в зале!
— I should be in court, the trial's begun.
Я должен быть в зале суда.
Показать ещё примеры для «в зале»...

in courtсудебные

There's an issue with the police! -Just like it was in the court, so I said, I got annoyed, and I said to him: «Eat it»!
ЦЌу так всЄ равно, что судебные.
I've been in court.
Дела судебные.
There is nothing else in this court case.
Ничего другого нет в этом судебном деле.
— I tracked it down in the court records.
— Я отследила её по судебным записям.
It's in the court records.
Это есть в судебных протоколах.
Показать ещё примеры для «судебные»...

in courtдело до суда

We deserve our day in court, too.
Мы тоже заслуживаем своего дня в суде.
Well, Dr. Burzynski has won his latest round in court, the Medical Examiners order was reversed, but that is not expected to be the end of his trouble with the state of Texas.
Буржински выиграл свое последнее дело в суде, заключение медицинских наблюдателей было отозвано, но похоже это не конец его неприятностей с правительством штата Техас.
Oh, I was in court over on spring.
— Я была в суде по делу Спринга.
Your Honor, I am anxious for my day in court.
Ваша честь, я озабочен моим судным днём.
But... Dr. Crane, we could settle this in the courts, but you wouldn't win.
Доктор Крейн, мы можем довести дело до суда, но вам не удастся выиграть.