в зале суда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в зале суда»

в зале судаin the courtroom

Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда.
Right away I marry you in the courtroom.
Бракосочетание всегда в зале суда.
The marriage is in the courtroom always.
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French... everybody in the courtroom will be French.
— Подкуп, прямо в зале суда?
— Corruption, in the courtroom?
Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Показать ещё примеры для «in the courtroom»...
advertisement

в зале судаin court

И вы готовь повторить свои показания в зале суда под присягой?
Would you be prepared to repeat this under oath in court?
— Тишина в зале суда!
— Silence in court!
Я видел, как Дьюс беседовал с ним в зале суда.
I saw Deuce talking to him in court.
Лиза, Вы можете сказать нам это сейчас, либо Вам придётся делать то же самое в зале суда.
Lisa, you can tell us now, or we can subpoena your testimony in court.
Вы будете присутствовать в зале суда, поскольку ваше отсутствие может вызвать подозрение у присяжных и подвергнуть риску наше дело, но задавать вопросы будет Дэнни.
You will be present in court at the table... because your sudden absence would send a strange message to the jury... that might compromise our case... but Denny will ask the questions.
Показать ещё примеры для «in court»...
advertisement

в зале судаat the courthouse

Позже семья собралась в зале суда, чтобы согласиться на сделку с обвинением.
And later, the family gathered at the courthouse to respond to the plea offer.
В зале суда.
At the courthouse.
Была перестрелка в зале суда.
There was gunfire at the courthouse.
Эмили и Ария сегодня были в зале суда.
Emily and Aria were at the courthouse today.
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек — младший брат, Ричард Гекко — известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель — учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
It was while at the courthouse that this man, his younger brother, Richard Gecko, a known armed robber and sex offender pulled off a daring daylight escape, resulting in the death of four Wichita law enforcement officers, and this woman,
Показать ещё примеры для «at the courthouse»...
advertisement

в зале судаin a court of law

Ничего себе словечко в зале суда?
Can you imagine such language in a court of law?
Что происходит в зале суда, когда одна из сторон опаздывает?
In a court of law, what happens when one party is late?
Да, и я могу доказать это в зале суда.
Yes, and I can prove it in a court of law.
То что я тебе оставляю, свое величайшее откровение.. истины и фактов имеющие место в сообществе, но могут ли они иметь место в зале суда?
What I leave to you now, my greatest revelation... truth and facts certainly have their place in society, but do they really have a place in a court of law?
Эти вопросы...добра и зла, не имеют никакого значения здесь, в зале суда.
These questions... of good and evil, as important as they are, have no place in a court of law.
Показать ещё примеры для «in a court of law»...

в зале судаin the court room

В зале суда.
The court room.
Прошу вас сесть, сэр, мы не в зале суда.
Please be seated sir, this is not a court room.
И нам не придется воевать друг с другом в зале суда еще несколько недель.
And you don't have to spar with me across the court room for the next few weeks.
Но очевидно зло, которое вы увидели на берегу исходило оттого человека, которого вы заметили в зале суда два года назад.
I know that have not been well, you have suffered from the nerves most bad, but perhaps, the Evil that you saw that day on the beach it was the same Evil that you glimpsed in the court room, two years before.
Протест в зале суда — лучшее, что твои люди смогли сделать?
That protest in the court room was the best your people could do?
Показать ещё примеры для «in the court room»...

в зале судаtrial

Он что, в зале суда?
Is he on trial?
Нет, это не интервью, мисс O'Брайен. Но он в зале суда, и если он не подходит нашим требованиям — его признают виновным.
No, it is not an interview, Miss O'Brien, but he is on trial and if he cannot match our standards, he will be found guilty.
Ты важный свидетель в убийстве, что означает, что ты должен быть в зале суда, когда Филиппа Стро будут судить, и ты должен будешь давать показания под присягой обо всем, что случилось с тобой. Нет, я не должен. О, да, еще как.
You are a material witness in a murder trial, which means that you have to go to court when Philip Stroh stands trial, and you have to testify under oath about what happened to you.
— Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
Но она так и не появилась в зале суда.
But she wasn't at the trial.
Показать ещё примеры для «trial»...

в зале судаstand

В зал суда вызывается первый свидетель, Гомер Симпсон.
I would like to call to the stand, Homer J.Simpson.
У Ника не было никаких шансов вернуться в зал суда.
No way Nick was gonna make it back to the stand again.
То, как вы распяли эту девушку, дискредитировало её ещё до того, как она дала показания в зале суда.
The way you crucified that girl, she was discredited before she even took the stand.
Поэтому, если я не разорву тебя на клочки в зале суда, со мной это сделают за решеткой.
So if I don't rip you to shreds up there on the stand, they're gonna rip me to shreds behind bars.
Джейн, твоя истерика в зале суда, это было... так убедительно.
Jane, that breakdown on the stand, that was... really convincing.
Показать ещё примеры для «stand»...

в зале судаorder

— Порядок в зале суда!
Order!
— Порядок в зале суда!
Traitor! — Order.
Порядок, порядок в зале суда!
Order, order!
Порядок в зале суда.
Order! Order!
— Порядок в зале суда!
[laughter] — ORDER!

в зале судаin open court

В зале суда?
RENEE: In open court?
— Да. — В зале суда?
In open court?
Отстранен на 20 дней за то, что обвинил судью в коррупции в зале суда.
Been suspended 20 days for calling out a corrupt judge in open court.
И еще никто, ни один судья, с которым я работал не позволял себе обращаться ко мне по имени в зале суда.
And I've never had anyone, let alone a judge I've never met, address me as Harvey in open court.
Я хочу спасти мистера Вулфа от позора в зале суда.
What I'm going to do is save Mr. Wolf from being embarrassed in open court.

в зале судаin the courtroom today

— Видите ли вы женщину, ограбившую вас, сейчас в зале суда?
— I gave her all the money in the drawer, — And do you see the woman who robbed you in the courtroom today?
И без всяких сомнений, вы видите мужчину, спустившего курок, здесь, прямо в зале суда?
And without any doubt, can you see the man who pulled the trigger in the courtroom today?
Детектив... То,что ты сказала в зале суда...
Detective... what you said today in the courtroom...
Я хочу попросить каждого из вас рассмотреть реальную, восьмидесятипроцентную, возможность того, что кто бы ни убил Скотта Локхарта той ночью, бессердечно потом уехав, сейчас не сидит в зале суда.
I want to ask each of you to consider the very real possibility, the 80% possibility that whomever hit Scott Lockhart that night and heartlessly kept on driving, might not be in this courtroom today.
Вместо этого, он появляется в зале суда с раной именно на руке.
Instead, he appears here today in this courtroom with a wound on his hand.