дело до суда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело до суда»

дело до судаto trial

Только почему-то дела до суда не доходили. В интересах суда заключались сделки, а Эдриан всегда выходил сухим из воды.
Somehow the cases never quite got to trial... each being bargained down in the interest of justice... not to mention Adrian, who invariably walked.
Мы не хотим доводить дело до суда.
We do not want this to go to trial.
Главный свидетель в последнюю минуту отказался от показаний, поэтому дело до суда не дошло и Морроу выпустили.
The key witness pulled out at the last minute so the case never went to trial, and Morrow was cut loose.
Но этот не может даже удосужиться довести их дела до суда
But this one can't even be bothered to bring them to trial.
Прокуратура не собирается доводить это дело до суда, если им не нужно.
The DA's office is not gonna wanna bring this to trial if they don't have to.
Показать ещё примеры для «to trial»...
advertisement

дело до судаto court

И если он доведет дело до суда, это будет сущий кошмар. И не только для нас.
And if he takes us to court, it could be a nightmare, and not just for us.
Хочешь довести дело до суда?
Want me to take you to court?
Если не хочешь доводить дело до суда, придётся идти на уступки.
Unless you want to go to court, there are gonna have to be compromises.
Шесть месяцев чтобы довести дело до суда?
Six months to go to court?
Если они доведут это дело до суда, то придется уйти в отставку.
If they go to court, I'll have to resign/
Показать ещё примеры для «to court»...
advertisement

дело до судаday before the trial

Вы приходите ко мне за день до суда?
You come to me the day before the trial?
За день до суда?
The day before the trial?
Проштампованы в 13:43 за день до суда, когда Харди взял его в отделе улик.
Stamped at 13:43 the day before the trial when Hardy retrieved it from the property clerk.
Если ты думаешь, что я подрежу крылья своему главному свидетелю за день до суда, ты выжил из ума.
But if you think that I'm gonna kneecap my star witness the day before the trial, you are out of your mind.
Он не сказал своему клиенту о мировом соглашении на $250,000 и теперь, за три дня до суда его клиент подает на нас в суд, требуя $250,000 плюс моральный ущерб.
He didn't tell his client about a $250,000 settlement offer, and now, three days before trial, his client is suing us for the 250,000, plus damages.
Показать ещё примеры для «day before the trial»...
advertisement

дело до судаcase

По крайне мере, мы довели дело до суда.
We brought in the case at least.
Мы можем как-то довести дело до суда без неё?
Is there any way to make a case without her?
Ты ведь боролся многие годы, довёл дело до суда, так...
But you fought all those years, and you won the case, so--
Звездным часом Джимми Макналти... который столь ловко довел дело до суда... что все в один голос скажут:
A shining Jimmy-McNulty-day moment when you bring in a case so sweet that everybody gets together and says:
Мы лучше доведём дело до суда и проиграем, чем просто откажемся.
Well, we'd rather try this case and lose than just walk away.
Показать ещё примеры для «case»...

дело до судаthis go to trial

Теперь те, кто хочет довести дело до суда.
Now all those in favor of going to trial.
В любом случае, полагаю, мы делаем всё возможное, чтобы не довести дело до суда.
Either way, I assume that we're doing everything in our power to avoid going to trial.
Не доводи дело до суда, Джон.
Don't let this go to trial, john.
Я не могу позволить дойти делу до суда, Марти.
I can't let this go to trial, Marty.
А если дойдёт дело до суда, то так и будет.
And, if it went to trial, I would be.