at the trial — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at the trial»

at the trialв суде

By damning me at the trial... by denying Randolph was in your pay.
Будете проклинать меня в суде... Будете отрицать, что платили Рэндольфу.
Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial.
Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
But I also got remorse about talking at this trial.
Но я жалею и о том, что заговорил в суде.
Any search that uncovers evidence later to be used at trial... is furthering governmental objectives.
Любой обыск, обнаруживающий улики, которые могут быть впоследствии использованы в суде... является целью правительства.
That means comprehensive disclosure of illegal activities... including testimony at trial... in exchange for a plea arrangement... that does not include incarceration.
Что означает всестороннее разоблачение нелегальной деятельности, включая свидетельство в суде, в обмен на договоренность о нелишении свободы.
Показать ещё примеры для «в суде»...
advertisement

at the trialна процессе

I would Iike his testimony to be read at trial. He was never cross-examined.
Я бы хотела, что бы его показания были зачитаны на процессе.
I will hold you all in contempt if it happens at trial.
Я задержу всех вас за неуважение к суду, если это случится на процессе.
Well, I was reading the file and I noticed that the judge at the trial was Corrado Bertolini.
Я читала файл, и заметила, что судьёй на процессе был Коррадо Бертолини.
Let me ask you a quick question-which by the way failed to come up at the trial which they had-;
Тогда ответьте мне на маленький вопрос, который, кстати, никто не задал на процессе (а он был):
And his bodyguard were shot. Shmelev was the principal witness at the trial against...
Шмелев должен был выступить главным свидетелем на процессе
Показать ещё примеры для «на процессе»...
advertisement

at the trialпо делу

Esther and Thomas Blatt testified at the trial of sergeant Frenzel who was convicted and is still alive, serving a life sentence.
Эстер и Томас Блатт давали показания по делу сержанта Френцеля который был осужден и до сих пор отбывает пожизненое заключение.
Can you recall testifying at the trial of Dan Baker? Objection!
А вы помните ваше свидетельство по делу некоего Дэна Бейкера?
Can you recall testifying at the trial of one Dan Baker?
А вы помните ваше свидетельство по делу некоего Дэна Бейкера?
There will be no mention of any shoe evidence at trial.
Упоминание об обуви исключаются из дела.
I-it's always good for the jury to ... to have a human face to go along with the story that we tell them at trial.
Присяжные должны видеть лицо жертвы, когда мы будем представлять им дело.
Показать ещё примеры для «по делу»...
advertisement

at the trialна слушании

Fine, I will extend, but you better produce that witness, or you will pay me at trial.
Хорошо. Я отложу суд, но вам лучше найти этого свидетеля, или я заставлю вас пожалеть об этом на слушаниях.
Now, if he doesn't show at trial, see, the way the deal works is, you all gonna lose this place.
И если он не появится на слушаниях, дела обстоят так, что вы потеряете этот дом.
Woman: I told you what I saw at the trial.
Я уже все рассказала на слушании.
I'll see you at the trial, Detective.
Увидимся на слушании, детектив.
He was one of the boys at the trial.
Это один из мальчиков со слушания.