на свидании — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на свидании»

на свиданииon a date

Смотри, мы можем пойти теперь на свидание!
We can go on a date now, look!
Она просто гуляет или на свидание спешит?
Is she just riding or going on a date?
Да, позвал Корди на свидание?
Yeah, he took Cordy on a date?
Я взял ее на свидание.
I took her on a date. All right?
Изуми сейчас на свидании.
Izumi is on a date right now.
Показать ещё примеры для «on a date»...
advertisement

на свиданииto go out

Ты хочешь пойти на свидание с моей женой?
You want to go out with my wife?
Я собиралась завтра на свидание.
Well, I want to go out tomorrow.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Well, I always wanted to go out with Chip in high school.
Я не только пошла на свидание с Чипом я отшила Чипа.
Not only did I get to go out with Chip... I got to dump Chip.
Мы когда-нибудь пойдем на свидание?
Are we ever going to go out?
Показать ещё примеры для «to go out»...
advertisement

на свиданииon a blind date

Должна признать, я удивилась, что ты так просто согласился пойти на свидание.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
— Красивые не ходят на свидания с незнакомыми людьми.
A pretty woman does not go on a blind date.
Не хочешь пойти на свидание вслепую?
Do you want to go on a blind date?
Если хочешь пойти на свидание, сначала спроси у отца.
If you want to go on a blind date, talk to your father, why are you talking to me?
Я пришел на свидание к девушке, скоторойуменябыло свидание вслепую семь лет назад.
I was on a blind date with the same woman I went on a blind date with seven years earlier.
Показать ещё примеры для «on a blind date»...
advertisement

на свиданииto meet

Во Вьетнаме часто вся семья приходить, на свидание. Чтобы знакомиться.
In Vietnam, family often come to meet someone, to meet someone.
Ну, я думаю, тебе следует взять Барта с собой... на свидание с этой экзотической женщиной.
Well, I think you should take Bart... to meet this exotic belly-person.
Мы собирались в «ДОМ У ДОРОГИ» на свидание с парнями.
We were going to the Roadhouse to meet boys.
Кэти сказала, что пошла на свидание с Билли.
Katie said she was going to meet Billy.
Спешите на свидание с неким «борцом за права человека»?
Off to meet a certain "human-rights' agitator?
Показать ещё примеры для «to meet»...

на свиданииappointment

Мама. Ты идешь на свидание с Хасимото.
Mom, you have an appointment with Hashimoto.
На свидание с налоговым инспектором.
An appointment. Taxes.
Я советую вам не ходить на свидание.
I suggest you don't keep the appointment.
Я пришла к тебе на свидание!
I'd like an appointment!
Значит, я должен снова пригласить тебя на свидание или...
So, um, uh, should I make an appointment, or-
Показать ещё примеры для «appointment»...

на свиданииgoing on a date

Понимаешь, я не рассчитывал на свидание с полным составом суда присяжных. Это меня слегка нервирует.
Well, you see, I'm not used to going on a date with a grand jury, and it makes me a little nervous.
Черт подери, это похоже на свидание с Леонардом Коэном.
Blimey, it's like going on a date with Leonard Cohen!
Почему бы просто не пригласить ее на свидание?
Why don't you just go on a date with her?
Я имела в виду, я иду на свидание, но машина останется здесь.
I mean, I'm leaving to go on a date, but my car's staying here.
Так, Стелла и я идем на свидание.
so stella and i went on our date.
Показать ещё примеры для «going on a date»...

на свиданииgot a date

Ты что, на свидание опаздываешь?
What, you got a date or something?
Позже идет на свидание.
Got a date later.
Майки идёт на свидание!
MIKEY'S GOT A DATE!
А потом наверно пойдёт на свидание с Альфредом.
She's probably got a date with Alfred afterward.
Так для того, чтобы пойти на свидание, нужно сначала найти с кем.
I have to get a date.
Показать ещё примеры для «got a date»...

на свиданииto visit

Если вы хотели разлучить меня с мужем, было ошибкой запирать его в тюрьму — я буду писать ему, ходить на свидания.
If your intention was to separate us, it was an error to put him in prison. I shall write to him and take every opportunity to visit him.
Спустя несколько дней, я и Фрэнк получили ответы от двух девушек, которые нетолько написали нам, но и пришли на свидание.
A few days later, me and Frank found out we were convict matches for two ladies who wrote to us and were coming to visit.
Она приходила на свидания с нами.
She'd come to visit.
На свидание с Бубе.
A visit to Bebo.
Возьмём разрешение у прокурора — и пойдёшь на свидание.
Should we arrange a visit?
Показать ещё примеры для «to visit»...

на свиданииtake you out

Можно пригласить вас на свидание?
And I was wondering if I could take you out.
Я думаю, что я хочу пригласить тебя на свидание сегодня вечером.
I'm thinking I wanna take you out tonight.
Сегодня мы идём на свидание.
Come on, what could I do? I'm taking her out tonight.
Я буду занят. Поведу тебя на свидание.
Because I am busy taking you out.
Ты просишь меня сходить на свидание с матерью Дафни?
You want me to take out Daphne's mother?
Показать ещё примеры для «take you out»...

на свиданииrendezvous with a

Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
How much better to sit unnoticed in my apartment... than to squat here and be seen by everybody... holding an alcoholic rendezvous with a man.
Возможно, он взлетел на свидание с летающим гробом.
It is possible he has gone up to a rendezvous with a flying coffin.
женщина собиралась на свидание с любовником, когда увидела молодого человека, которого забирали прямо из его дома.
a woman was planning a rendezvous with her lover when she saw a young man being taken out of his house.
Ведь он хочет на свиданье
# 'Cause he wants to rendezvous #
Она доставит Чака вечером на свидание.
She'll deliver chuck to the rendezvous tonight.
Показать ещё примеры для «rendezvous with a»...