на переднем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на переднем»

на переднемin the front

Маленькие ящики на переднее сиденье.
Put the two little boxes in the front seat, please.
На переднем крае, не сомневаюсь, мой друг.
In the front line, my friend, have no fear.
Всех на передних рядах попрошу быть предельно внимательными.
You in the front rows be prepared for anything.
— Они нашли фрагмент ногтя на переднем сидении такси.
They found part of a fingernail in the front seat of the cab.
Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнём.
All right, Claudia, get in the front and put your belt on.
Показать ещё примеры для «in the front»...
advertisement

на переднемto forward

Энергию на передние щиты.
Power to forward shields.
Шеф, перенаправьте всю мощность на передние щиты и орудия.
Divert all power to forward shields and weapons.
— Всю дополнительную мощность на передние щиты.
— All auxiliary power to forward shields.
Перенаправьте энергию силовых полей на передние щиты.
Re-route field power to forward shields.
Переключение вспомогательной энергии на передние щиты.
Switching auxiliary power to forward shields.
Показать ещё примеры для «to forward»...
advertisement

на переднемshotgun

Я на переднем.
Shotgun.
Чур, я на переднем сиденье.
Shotgun.
Я на переднее!
Shotgun!
Чур, я на переднем сиденье!
— I call shotgun.
Я еду на переднем сиденье, кстати!
Shotgun, by the way.
Показать ещё примеры для «shotgun»...
advertisement

на переднемon the anterior

Сфокусировать рассекающие лучи на передних и задних спинномозговых корешках.
Focus the drechtal beams on the anterior and posterior spinal roots.
Рубцовая ткань на передней стенке.
Scar tissue on the anterior wall.
Здесь есть зубчатые линии переломов на передней поверхности третьего грудинного ребра, как и на четвёртом и пятом.
There appear to be jagged fracture lines on the anterior surface of the third sternal rib, as well as the fourth and the fifth.
Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка.
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface.
Похоже на углубление на передней поверхности C-1.
Seems to be an indentation on the anterior surface of the C-1.
Показать ещё примеры для «on the anterior»...

на переднемride shotgun

— Можно мне на переднее сиденье?
— Can I ride shotgun?
Итак, собираешься ехать на переднем сиденье, помогать мне летать?
So, you gonna ride shotgun with me, help me fly?
Садись на переднее сиденье.
You ride shotgun.
— Да, я обычно езжу на переднем сидении, потому что у меня укачивает, когда я принимаю решения.
— Yeah, I usually ride shotgun because I get motion sickness as a decision-maker.
Нет, нормальные, и на переднем поеду я.
No, no, no, they're not horrible, and I always ride shotgun.
Показать ещё примеры для «ride shotgun»...

на переднемin the foreground

Нужен кто-то на переднем плане на снимке для масштаба.
I need something in the foreground to give it some scale!
Новая часть меня там, на переднем плане.
The new part of me is just there, in the foreground.
Это молодой человек, который справляет нужду на переднем плане, но там на заднем плане...
There is a young man relieving himself in the foreground, but there, in the background...
— Точно! На переднем плане торговец будет хватать руку жены, вот так.
In the foreground a merchant will be gripping his wife's hand, thus.
"У меня есть этот очень амбициозный проект фильма, где я хочу, чтоб музыка, не только музыка, но звук, не просто был на переднем плане, но двигал бы фильм вперед.
"I have this very ambitious film project, "in which I want the music, not just the music but the sound, "to be not only in the foreground, but to move the film along."
Показать ещё примеры для «in the foreground»...

на переднемat the forefront

Вы говорили, он был на переднем краю медицинской науки.
You did say he was at the forefront of a medical innovation.
Нахожусь на переднем крае новой эпохи в кулинарии, новой системы.
I am at the forefront of a new age of dining, the new paradigm.
В былые времена, вы и Марджори были на переднем крае каждой прогрессивной причины, буквально борется с хорошей борьбой.
Back in the day, you and Marjorie were at the forefront of every progressive cause, literally fighting the good fight.
Они на переднем крае борьбы за полигамию.
They're at the forefront of a national polyamorous movement.
Я не был на переднем плане.
I wasn't at the forefront.
Показать ещё примеры для «at the forefront»...

на переднемcall shotgun

Я на переднем!
— I call shotgun! — Ay!
Я на переднем сиденье, а кто...
Yo, I call shotgun! Huh?
Я на переднее сиденье!
I call shotgun.
— Я сижу на переднем сидении.
I called shotgun.
— Я на переднем люблю.
— I called shotgun.
Показать ещё примеры для «call shotgun»...

на переднемin the front seat

Сегодня я сижу на переднем.
I sit in the front seat now.
Если она запирает машину на ночь, то какого черта там кто-то сидит на переднем месте?
If she's locking up the car what is someone doing in the front seat?
Помнишь, как мы с тобой забились на переднее сиденье, и просидели там всю дорогу до парка Йосемити?
Remember when we were all crammed in that front seat on those long-ass rides to Yosemite?
— Эй. Тебе нравится сидеть задом на переднем сиденье?
How do you like sitting in the front seat versus the back?
— Наталия? Ага, оказалось, она все это время спала на переднем сидении.
Yeah, it turns out she was asleep in the front seat the whole time.
Показать ещё примеры для «in the front seat»...

на переднемto sit in the front

Я помню, что чуствовала себя старшей, потому что сидела на переднем сидении с ними.
I remember feeling all grown up because I got to sit in the front seat with them.
Я как джентельмен, попрошу леди сесть на переднее сиденье.
As I am a gentleman, I am asking the lady to sit in the front.
Хотите на переднее сиденье?
Do you want to sit in the front?
Может, однажды черные люди будут на переднем сидении автобуса во Флорал Парк и вы начнете закидывать их камнями.
Maybe one day some black people sit in the front of the bus in Floral Park and you start throwing some punches.
Можно мне на переднее сиденье?
Can I sit in the front?