на пару часов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на пару часов»

на пару часовfor a couple of hours

Всего на пару часов в году мы становимся такими, какими всегда стремились стать.
For a couple of hours we are the people we always hoped we would be.
Он нужен мне лишь на пару часов.
Hey, I only need it for a couple of hours.
Стоит мне уйти на пару часов — а ты уже приводишь фон Слонекера?
I go away for a couple of hours, and you have Von Sloneker up here?
Нужно просто достать его из холодильника на пару часов...
You just need to take it out of the fridge for a couple of hours...
Хотя бы на пару часов?
At least for a couple of hours?
Показать ещё примеры для «for a couple of hours»...
advertisement

на пару часовfor a few hours

Йони... я хочу заскочить домой на пару часов.
Yoni... I want to go home for a few hours, OK? -Yes.
Мне надо уйти на пару часов.
I have to go out for a few hours.
Всего на пару часов.
Just for a few hours.
Надо сходить на работу на пару часов.
I have to go into work for a few hours.
По крайней мере, на пару часов.
At least for a few hours.
Показать ещё примеры для «for a few hours»...
advertisement

на пару часовtwo hours

Не подойду, если завтра ты не сможешь удержать их слева, мой храбрый Парменион, вместе со своим сыном Филотом хотя бы на пару часов.
Not if you hold them on the left, my brave Parmenion with your son Philotas, for just one, two hours tomorrow.
На пару часов?
Two hours?
Мои родители уехали в Тампу сегодня, а я остался в аэропорту ещё на пару часов. Наблюдал, как люди ходят туда и обратно со своим багажом.
My parents left for Tampa this afternoon, and I stayed at the airport an extra two hours watching people walk back and forth with their luggage in tow.
Всего на пару часов.
Two hours, tops. That's all I need.
Если б пришел на пару часов раньше, помог бы погрузить...
Well, if you were here two hours ago, you could've helped us load the...
Показать ещё примеры для «two hours»...
advertisement

на пару часовfor hours

Можно занять себя на пару часов.
Could keep yourself occupied for hours.
Неудаленная похоть лишь на пару часов, а разбитое сердце порой на многие годы!
Frustration sex lasts for hours, um coração partido can last for years.
Даже если они отключили подачу воздуха, мне должно было хватить его на пару часов, так?
Even if they shut out the air, I should be able to breathe in here for hours, right?
Ты отключилась на пару часов.
Hey, you've been out for hours.
А потом мы тащимся в свою нелегальную квартиру с одной спальней, закидываемся снотворным, чтобы забыться на пару часов, а потом приходится вставать и завтракать из одной миски овсяными хлопьями с испанским названием.
Then, we walk home to our illegal one bedroom apartment, get three hours of nyquil induced sleep before we have to get back up and share a bowl of spanish language cheerios.
Показать ещё примеры для «for hours»...

на пару часовjust a couple of hours

Как вы думаете, возможно ваш брат близнец родился на пару часов позже?
Do you think maybe your twin brother was born just a couple of hours later?
Может, на пару часов после обеда.
Maybe just a couple of hours in the afternoon.
Препарат останется в нем на пару часов,.. достаточно, чтобы помочь нам вернуть Эйнштейна. И затем мы сможем использовать их обоих для завтрашнего дела.
There's just a couple of hours left in them, long enough to help us have Einstein back, and then we can shoot both doping ... and get their strengths back for tomorrow.
Одолжите мне колпак всего на пару часов.
Let me borrow the hat for just a couple of hours.
Доктор Слоан, Вы не одолжите его на пару часов?
— Mm. — Dr. Sloan, can you spare him for just a couple of hours?
Показать ещё примеры для «just a couple of hours»...

на пару часовfew more hours

Мне просто нужно закончить задание по истории, так что мне придётся остаться в библиотеке ещё на пару часов.
I just need to finish my history assignment and need to stay in the library a few more hours.
Это всего на пару часов.
It's just a few more hours.
Это всего на пару часов, но я не смогу приготовить твоей бабушке обед.
It should be just a few more hours, but I won't be able to make your grandma her lunch.
Ты не можешь остаться еще на пару часов?
Uh, would you mind staying for a few more hours?
Останешься здесь еще на пару часов.
You're gonna stay here for a few more hours.