на окраине — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на окраине»

«На окраине» на английский язык переводится как «on the outskirts» или «at the outskirts».

Варианты перевода словосочетания «на окраине»

на окраинеon the outskirts of

На окраине города, сеньора, как Вы и просили.
On the outskirts of town, madame, as you requested.
Мы приближаемся к системе Вало, расположенной на окраине кардассианской территории, где осели многие баджориане.
We are approaching the Valo system on the outskirts of Cardassian territory where many Bajorans have resettled.
На рассвете наши войска будут на окраинах Вашингтона.
By dawn, our troops will be on the outskirts of Washington.
Норвегия, независимая и яркая нация там, на окраинах Европы.
Norway, an independent and shining nation up there on the outskirts of Europe.
Он живёт в старом клубе на окраине города.
He lives on the outskirts of town in an old club.
Показать ещё примеры для «on the outskirts of»...
advertisement

на окраинеon the edge of

Вы знаете отель Люксори Сьютс на окраине города?
You know the Luxury Suites Hotel on the edge of town?
В сторону Буковой улицы на окраине Китайского квартала. Зачем?
Towards Beech Street, on the edge of Chinatown.
На окраине города был застрелен человек.
It was a shooting death on the edge of town.
Следующим утром, машину нашли на окраине города.
Next morning, it was found on the edge of town.
Он был арестован на окраине города.
He was arrested on the edge of town.
Показать ещё примеры для «on the edge of»...
advertisement

на окраинеuptown

На окраину.
Uptown.
— Йо, если ты ищешь Ронни Мо — он на окраинах.
— Yo, you looking for Ronnie Mo, he uptown.
На окраине? Где?
Uptown?
У него была встреча на окраине города с репортером Телемундо в 5.30 по теме несправедливости на выставке.
He was uptown meeting with a Telemundo reporter about the, uh, injustice of the exhibit at 5:30.
В тот вечер я сидел пил, в баре на окраине, рядом с этим парнем...
I was having a drink the other night, this bar in uptown, next to this guy...
Показать ещё примеры для «uptown»...
advertisement

на окраинеin the suburbs

Потому что уже на окраине города пули летают.
Because bullets are flying in the suburbs already.
На окраине, с моим сыном.
In the suburbs with my son.
Я хочу жить, а не гнить на окраинах города.
I want to live, not rot away in the suburbs.
— Потом... Мы подошли к какому-то странному дому на окраине.
Then we reached an odd building in the suburbs.
Мам, я понимаю, что ты расстроилась, когда я не вышла за Барри и не обрела дом на окраине, где всё так стабильно и т.д.
I realize you were upset when I didn't marry Barry and get a house in the suburbs with all the security.
Показать ещё примеры для «in the suburbs»...

на окраинеjust outside

Во время Оккупации я служил в качестве гала в моторизованной пехоте, чья база располагалась на окраине баджорской столицы.
During the occupation I was a Gul in the Cardassian mechanised infantry just outside the Bajoran capital.
На окраине...
Just outside...
Был захвачен совместной группой американских и британских спецназовцев в 2005-ом, на окраине Лондона.
He was picked up by a joint U.S. and U.K. terrorism task force back in 2005, just outside London.
Форду требовались европейские эксперты поэтому он нанял маленькую британскую компанию которая устроилась вот в этом здании в индустриальном районе на окраине Лондона
Ford needed European expertise, so he hired a small British motorsport company that set up shop here, in this very building, on an industrial estate in Slough, just outside London.
В счетах электрокомпании нашелся Майкл Трейсер, который живет на окраине Лас-Вегаса.
And Nevada power bills a Mike Traceur living just outside of Las vegas.
Показать ещё примеры для «just outside»...

на окраинеon the fringes

И есть те, кто действует на окраинах общества...
And then there are those who operate on the fringes of society...
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам.
She's from Tampa, Florida, where she lived on the fringes, racked up about a half a dozen busts for solicitation.
Благодаря своей скрытности они, эм, жили на окраинах веками.
Because of their stealthiness, they've, uh, lived on the fringes for centuries.
Увидимся на окраине, приятель.
See you around the fringes, buddy.
Здесь, на окраине Римской империи, существовало христианство, и оно полностью контролировало свою судьбу.
Here, on the fringes of the Roman Empire, was a Christianity now fully in charge of its own destiny.
Показать ещё примеры для «on the fringes»...

на окраинеtown

Мы встретились в маленькой бакалее на окраине какого-то городка.
We met in a little grocery store one town over.
Ты открыл счёт в другом банке на окраине, чтобы откачивать деньги из фирмы!
You set up an account at another bank across town so you could siphon money from this firm!
Массовые убийства, произошедшие на окраине Чикаго-— ЭКСТРЕННЫЕ НОВОСТИ МАССОВЫЕ УБИЙСТВА В ОНТАРИО Десятки человек погибли в результате вспышки насилия.
The mass killing in this town outside of Chicago is under— -outbreak of violence claimed dozens of victims today.
Скажи моему лейтенанту Пето, чтобы он ждал меня на окраине города.
Bid my lieutenant Peto meet me at town's end.
— Мы проезжали по мосту на окраине.
— We went over that bridge outside of town.
Показать ещё примеры для «town»...

на окраинеend

Я хотела бы напроситься в дом на окраине на рождественский обед.
I would like to invite myself to the End House for Christmas Dinner.
Это подняло настроение в нашем Домике на окраине.
"It has lifted our spirits here in the End House.
Я пошла на окраину, какой-то парень остановился и спросил, не подвезти ли меня.
I walked to the end of the town and this..
На окраине Спарроу Лэйн.
Uh, end of Sparrow's Lane.
Наш дом на окраине, в очень тихом местечке.
Our house is on the end of a very quiet cul-de-sac.