на коне — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на коне»
на коне — on the horse
Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире... вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне.
I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... to get out there and face this thing, get back on the horse.
Подсади меня на коня...
Scoot me up on the horse...
Мы пешком, а Гаврило на коне.
You walk, Gavrilo on the horse.
Вы снова на коне.
Back on the horse.
Хорошо оказаться снова на коне.
Best to get back on the horse.
Показать ещё примеры для «on the horse»...
advertisement
на коне — at stake
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы — жизнь человека.
This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human life at stake.
Словно на кону нечто большее?
As if there were something more at stake?
В конце концов, что значит... потерять тридцать долларов, когда на кону куда большая сумма?
After all, he thought, what would the loss of 30 dollars mean in comparison to the vast sum of money ultimately at stake?
Слишком много поставлено на кон.
There is too much at stake.
Много сегодня денег на кону, а?
A lot of money at stake today, eh?
Показать ещё примеры для «at stake»...
advertisement
на коне — on the line
Готовы ли вы поставить на кон свои жизни?
Are you ready to put your lives on the line?
Взяв наши деньги, вы ставите на кон собственную жизнь.
Take our money, you put your life on the line.
— Твоя голова давно на кону.
— Your ass is already on the line!
Где-то там, в пустыне, два любящих человека ставят на кон свои жизни и бросают вызов всему миру ради того, чтобы быть вместе.
Two young lovers are puffing their lives on the line and are defying the World in their bid for togetherness. So stay tuned to Ten-Q.
У нас на кону 1000 крон.
We have 1,000 crowns on the line.
Показать ещё примеры для «on the line»...
advertisement
на коне — life is at stake
На кону жизнь моего пациента.
My patient's life is at stake.
Миссис Кремер, послушайте, на кону жизнь другой девушки.
Mrs. Kramer, please listen to me. Another girl's life is at stake.
— На кону жизнь моего сына!
(WHISTLES) My son's life is at stake!
На кону жизнь вашей дочери.
Your daughter's life is at stake.
На кону жизнь Алекс.
Alex's life is at stake.
Показать ещё примеры для «life is at stake»...
на коне — bet
Ты ставишь на кон все, что у нас есть.
You bet everything we have.
Что, поставишь на кон свою траханую мамашу?
Are u gonna bet ur mom, o qué chingaos?
Но... я же на кон жизнь не ставил.
But... I don't bet my life.
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
You can bet your ass I'm a good deejay.
Ставлю на кон мой второй дом, что Рассел Джексон сейчас в больнице, пытается выяснить на каком повороте занесло нашу обожаемую Бесс.
I'd bet my second house that Russell Jackson is at the hospital right now, trying to find out if our beloved Bess has gone around the bend.
Показать ещё примеры для «bet»...
на коне — ride
Я открою. Я так хотела, чтобы папа увидел тебя на коне!
I wish Papa could see you ride.
Если вы также хороши на коне, как на словах, то время будет.
Do you ride such thinking, it will be times. Good luck!
— Флетбушская четверка снова на коне.
— Flatbush Four, we ride again.
Верхом на коне у тебя будет шанс.
If you ride you have a chance.
Братья Гекко снова на коне.
The Gecko brothers ride again.
Показать ещё примеры для «ride»...
на коне — life is on the line
И с твоей стороны будет безответственно выступать с заключительным словом, когда на кону человеческая жизнь.
It'd be irresponsible of you to give the closing when a man's life is on the line.
Здесь на кону жизнь девушки.
A woman's life is on the line.
Это тонкий аргумент, когда на кону жизнь парня.
That's a thin argument when a guy's life is on the line.
На кону жизнь маленькой девочки.
A young girl's life is on the line.
Помни, на кону жизнь Скотта.
Remember, Scott's life is on the line.
Показать ещё примеры для «life is on the line»...
на коне — on a roll
Я на коне.
I am on a roll.
Я знаю, что сегодня мы слегка сбились с пути с этим всеобщим соц.обеспечением детей, но теперь мы снова по-настоящему на коне.
Yeah? I know we got slightly derailed today with the universal child care, but now we are really back on a roll.
Ты на коне, Джус.
On a roll, Juice.
Ты на коне, парень.
You're on a roll, kid.
Дважды за вечер. Я на коне.
Twice in one evening. I'm on a roll.
Показать ещё примеры для «on a roll»...
на коне — on the table
Что было на кону?
What exactly was on the table?
Союз явно поставил что-то весомое на кон.
Clearly the Alliance is putting something substantial on the table.
Значит, на кону партнёрство.
So partnership is on the table.
Оно уже давно на кону.
Partnership was already on the table.
А вы не забывайте, что поставили на кон партнёрство.
Let me remind you you said partnership was on the table.
Показать ещё примеры для «on the table»...
на коне — coney
Водил ее на Кони Айленд, в аквапарк, в кино.
Took her to coney island, the aquarium, the movies.
Я купил тебе платье принцессы в магазине, накупил тебе леденцов, и взял на Кони Айленд.
I bought you a princess dress at the mall, hopped you up on five pounds of candy, and took you to Coney Island.
Поехали на Кони Айлэнд.
Let's go to Coney Island.
Еду на Кони Айлэнд
Going to Coney Island.
В 14 лет я разозлилась на маму, она запретила мне покраситься в фиолетовый цвет, и я убежала на Кони Айленд.
When I was 14, I was mad at my mom because she wouldn't let me dye my hair purple, so I ran away to Coney Island.
Показать ещё примеры для «coney»...