life is at stake — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «life is at stake»

life is at stakeна кону жизнь

Who cares what people think of me when lives are at stake?
Какое дело, что обо мне подумают, когда на кону жизнь?
My patient's life is at stake.
На кону жизнь моего пациента.
— Odo's life is at stake!
— Причем тут Основатели. На кону жизнь Одо!
Mrs. Kramer, please listen to me. Another girl's life is at stake.
Миссис Кремер, послушайте, на кону жизнь другой девушки.
Many people's lives are at stake!
На кону жизнь многих людей.
Показать ещё примеры для «на кону жизнь»...
advertisement

life is at stakeжизнь находится под угрозой

Listen carefully because your life is at stake.
Слушай внимательно, потому что твоя жизнь находится под угрозой.
Another life is at stake.
Другая жизнь находится под угрозой.
Her life is at stake.
Её жизнь находится под угрозой.
Okay, so it's a mosaic, but this is a forest and our lives are at stake.
Хорошо, я знаю , что это мозаика, но это лес и наша жизнь находится под угрозой.
We need to know if other lives are at stake.
находятся ли жизни других под угрозой.
Показать ещё примеры для «жизнь находится под угрозой»...
advertisement

life is at stakeжизни под угрозой

Lives are at stake.
Жизни под угрозой.
These are human beings, Julian, and their lives are at stake.
Это же люди, Джулиан, их жизни под угрозой!
Multiple attacks over the years to come, countless lives are at stake.
Множество атак на протяжении нескольких лет, бесчисленные жизни под угрозой.
Your father spirited me out of England when my life was at stake, so I looked after him and after you.
Твой отец тайно вывез меня из Англии, когда моя жизнь была под угрозой, поэтому я заботился о нем и о тебе.
His very life was at stake.
Его жизнь была под угрозой.
Показать ещё примеры для «жизни под угрозой»...
advertisement

life is at stakeна кону

Lives are at stake.
На кону — жизни.
Beverly, your patient's life is at stake here.
Беверли, здесь на кону — жизнь Вашего пациента.
You're right. lt's not as if 900 billion lives were at stake.
Вы правы. Вот только на кону девятьсот миллиардов жизней.
A police officer's life is at stake, sir!
Жизнь офицера полиции на кону, сэр.
A young man's life's at stake and all you care about is what topping to have on your pizza!
Жизнь молодого человека на кону, а тебя заботит с чем пицца!
Показать ещё примеры для «на кону»...

life is at stakeжизнь поставлена на карту

JEAN-BAPTISTE JAMES, LAND OWNER a human life is at stake!
ЖАН-БАТИСТ ЖАМЕ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ человеческая жизнь поставлена на карту!
You thought his life was at stake.
Ты думал, что его жизнь поставлена на карту.
Athos's life is at stake.
На карту поставлена жизнь Атоса.
— Yeah, we said we'd take care of him. — But our homes and lives are at stake.
Ќо на карту поставлены наши жизни и дома.
You believe those people would behave so selflessly... knowing that their own lives were at stake?
Те люди вели бы себя так самоотверженно, зная, что на карту поставлена их жизнь?
Показать ещё примеры для «жизнь поставлена на карту»...

life is at stakeего жизнь

My life is at stake.
На кону — моя жизнь!
Hundreds of servicemen's lives is at stake.
Сотни жизней военнослужащих под угрозой.
Hence, Consort Yi, the birth mother of the Crown Prince informed me that my life is at stake and requested to make a decision.
И пусть никто не усомнится в достоверности донесения, ибо получено оно из уст родной матери принца, леди Ён Бин. Поскольку жизнь правителя подверглась опасности, было решено предпринять серьезные меры.
I mean, a kid's life is at stake.
То есть, на кону — жизнь ребенка.
Tell them a man's life's at stake.
Скaжи, чтo этo вoпpoc жизни челoвекa!
Показать ещё примеры для «его жизнь»...

life is at stakeна кону стояла жизнь

My father's life was at stake.
На кону стояла жизнь моего отца.
'A man's life was at stake and nothing was going to distract me from the job in hand.'
На кону стояла жизнь человека, ничто не могло сбить меня с заданного курса.
Lives are at stake for us too.
На кону стоят жизни людей.
It's a touching family reunion, but my life is at stake here!
Очень трогательное воссоединение семьи, но на кону стоит моя жизнь!
Don't you believe in the capacity for people to change when their life is at stake?
Ты не веришь в способность людей меняться, когда на кону стоит их жизнь?
Показать ещё примеры для «на кону стояла жизнь»...

life is at stakeна кону человеческая жизнь

They sometimes forget that — human lives are at stake!
Иногда они забывают, что... НА КОНУ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ!
We don't throw our hands up in my O.R. when a man's life is at stake.
В моей операционной не сдаются, когда на кону человеческая жизнь!
And remember, a man's life is at stake here.
Помните, что на кону человеческая жизнь.
— A human life is at stake here.
На кону человеческая жизнь.
A man's life is at stake.
На кону человеческая жизнь.
Показать ещё примеры для «на кону человеческая жизнь»...

life is at stakeзависит ваша жизнь

What if I told you other people's lives are at stake?
Что, если от этого зависят жизни других людей?
Your life is at stake.
От этого зависит твоя жизнь.
Someone's life is at stake, a good friend of mine.
От этого зависит жизнь одного из нас, моего хорошего друга.
My children's lives are at stake! But, ma'am.
Oт этого зависит жизнь моих детей!
Their lives are at stake, you'd think they would.
От этого зависят их жизни. И они вроде должны.
Показать ещё примеры для «зависит ваша жизнь»...

life is at stakeжизнь в опасности

Why is that we're only willing to do that... when a life is at stake?
Почему мы начинаем шевелиться... только когда жизнь в опасности?
— when a life is at stake?
— если жизнь в опасности?
Your life is at stake.
Ваша жизнь в опасности.
— Your lives are at stake. — Please, please!
Ваши жизни в опасности.
You knew your life was at stake.
Вы знали, что ваша жизнь была в опасности.