насыщенно — перевод на английский
Варианты перевода слова «насыщенно»
насыщенно — rich
Насыщенная первобытная зелень.
The rich primal greens.
Простейшие, желеобразные, губчатые, коралловые полипы, бесчисленные существа, превратившие океан в насыщенный бульон, в котором развивались более сложные формы жизни.
Protozoa, primitive jellyfish, sponges, coral polyps, colonisers. Innumerable individuals making the first oceans a rich soup, ripe for the further and more sophisticated development of life forms.
Насыщенно.
Rich.
Насыщенный ли у него цвет?
Is it rich in color?
Слишком насыщенный.
Too rich.
Показать ещё примеры для «rich»...
advertisement
насыщенно — saturated
Нержавеющие сплавы, насыщенные полимеры, высоко продвинутые технологии.
Non-corrosive alloys, saturated polymers, highly advanced.
Это насыщенный раствор соли и натуральные губки.
This is a saturated salt solution, and these are natural sponges.
И напротив, 80% пациентов с ранней стадией рассеянного склероза, в диете которых было много насыщенных жиров и животной пищи, умерли от рассеянного склероза.
In contrast, 80% of the patients with early stage multiple sclerosis, who consumed a diet high in saturated fats, that is, an animal based diet, died of multiple sclerosis.
Факт, что льняное масло, полученное исключительно из растительных источников, содержит в 2 раза больше омега-3 жиров. В льняном масле нет холестерина, и в нем меньше насыщенных жиров.
Linseed oil has no cholesterol and it is lower in saturated fat.
Раствор перикиси водорода и насыщенного йодида калия.
A solution of hydrogen peroxide and one of saturated potassium iodide.
Показать ещё примеры для «saturated»...
advertisement
насыщенно — busy
У них есть свои насыщенные жизни. Нет, Роз.
People do have busy lives, you know?
— Вечер будет насыщенным.
Could be a busy night.
Однако я точно знаю, что последние пару недель вышли весьма насыщенными.
I do know, however, that the past few weeks she has been pretty busy.
У нас насыщенные жизни.
We have busy lives.
И кроме того, когда это ты позволял полицейской работе встать на пути своей насыщенной светской жизни?
Yeah, besides, since when have you let cop work get in the way of your busy social life?
Показать ещё примеры для «busy»...
advertisement
насыщенно — intense
Я предпочитаю пережить с ним несколько насыщенных мгновений, чем променять их на твоё уютное существование.
Better a few intense moments with him, than sharing a comfortable life like yours.
Цвета кажутся более насыщенными, а формы — более четкими.
Colors seem more intense and shapes more focused.
А не насыщенной эмоциональной жизни.
And not an intense emotional life.
Не важно, насколько насыщенно все дома, на работе, есть несколько возможностей, которые тебе придется...рассмотреть.
No matter how intense things are at home, when it comes to work, there are some opportunities you simply have to...explore.
Это очень насыщено.
These were very intense.
Показать ещё примеры для «intense»...
насыщенно — full
Некоторые ученые полагали, что это пиктографический код, насыщенный темными метафорами, состоящий главным образом из глаз, волнистых линий и животных.
A group of scholars thought they were a picture code full of metaphors mostly about eyeballs, wavy lines and animals.
— Насыщенный день.
— Full day.
У Джо Стромбела была насыщенная жизнь.
Joe Strombel led a full life.
У нас богатая, насыщенная жизнь.
We have a rich, full life together.
А раньше у вас, похоже, была насыщенная жизнь.
And it sounds like you had a pretty full life before.
Показать ещё примеры для «full»...
насыщенно — eventful
Да уж, вечер просто насыщен событиями.
It has been an eventful evening.
Насыщенно... ну, ладно.
Eventful... well, okay.
Несомненно насыщенный день, а?
Certainly an eventful day, hmm?
Как я и сказала, насыщенное событиями.
Like I said, it was eventful.
Анна, спасибо за насыщенный вечер.
Anna, thank you for an eventful evening.
Показать ещё примеры для «eventful»...
насыщенно — big
Готов к насыщенному дню?
You ready for a big day?
У меня завтра насыщенный день.
I have a big day tomorrow.
У меня насыщенная жизнь.
I have a big life.
Насыщенный был день!
You had a big day!
У нас был насыщенный день.
We had a big day.
Показать ещё примеры для «big»...
насыщенно — quite a
У меня был насыщенный денёк.
I had quite a day.
Я понимаю, что сегодня был насыщенный день.
I understand you had quite a day today.
Я слышала у тебя был насыщенный день.
I hear you had quite a day.
Это был насыщенный день для нас
It's been quite a first day for us.
Это был насыщенный день.
It's-— it's been quite a day.
Показать ещё примеры для «quite a»...
насыщенно — deep
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
You mean there was no deep fat?
Возможно, хороший, насыщенный бежевый цвет.
Perhaps a nice, deep beige.
Насыщенный оттенок.
A deep shade.
Насыщенно зелёное.
Deep green.
Мой сон был беспокойный, но насыщенный.
It was a fitful sleep but deep, at last.
Показать ещё примеры для «deep»...
насыщенно — colorful
Насыщенная.
Colorful.
У него была довольно насыщенная жизнь.
A colorful life he has led.
Ребёнок знает о твоём насыщенном прошлом?
Does the child know about your colorful past?
А ребёнок знает твоём насыщенном прошлом? Это угроза?
Does the child know about your colorful past?
А ребенок знает о твоём насыщенном прошлом?
Does the child know about your colorful past?
Показать ещё примеры для «colorful»...