настолько хорошо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «настолько хорошо»

настолько хорошоthat good

Он правда настолько хорош?
Is he really that good?
Она что, настолько хорошая?
Was it that good?
Они все настолько хороши?
Are they all that good?
Мои вечеринки не настолько хороши.
My parties are never that good.
Не настолько хорошие, но она жива.
Uh... not that good, but she is alive.
Показать ещё примеры для «that good»...
advertisement

настолько хорошоthat well

Хотел бы я понимать себя настолько хорошо.
I wish... I understood myself that well.
Никто никого не знает настолько хорошо.
— Nobody knows anybody that well.
— Не настолько хорошо!
— Not that well!
Никто не поет настолько хорошо.
Nobody sings that well.
Настолько хорошо?
That well?
Показать ещё примеры для «that well»...
advertisement

настолько хорошоso much better

Он ужасен. Я настолько лучше работаю, чем Девон.
I am so much better at my job than Devon.
— Почему, когда это ты стал настолько лучше?
— Why, when you could do so much better?
Она позвонила в расстроенных чувствах, но я с ней пообщалась и она почувствовала себя настолько лучше, что сразу отменила приём.
She was a little upset when she called, but then I talked her down and she felt so much better, she just canceled her appointment.
Местный персонал настолько лучше управляется с Мо-Мо, чем я.
The staff here is so much better with maw maw than I am.
Твоя мать тебя понимала настолько лучше меня, но я понимаю.
Your mother was so much better at this than I am, but I do understand.
Показать ещё примеры для «so much better»...
advertisement

настолько хорошоwell enough

Не настолько хорошо, чтобы избавиться от меня.
— Not well enough to get rid of me.
Кого-то, кого она могла знать внешне, кого-то, с кем она могла бы здороваться, но не настолько хорошо знала, чтобы держать в записной книжке.
Someone who knew her by sight, somebody she might have known to say hello to, but not well enough to be in her address book.
Рискуя быть чересчур вовлеченным в твою личную жизнь, ты правда уверен, что настолько хорошо её знаешь, чтобы с ней съехаться?
At the risk of being too involved in your personal life, do you really feel you know her well enough to move in with her?
И ты не настолько хорошо меня знаешь, чтобы говорить что-то типа этого мне.
And you do not know me well enough to say something like that to me.
И вы настолько хорошо видите эти линии что можете определить разницу?
And you can see these ridges and valleys well enough to know the difference?
Показать ещё примеры для «well enough»...

настолько хорошоgood enough

Я не настолько хорош, чтобы учить Вас чему-нибудь.
I am not good enough to have any tricks.
То есть не настолько хороша, чтобы нести в банк, но...
I mean, not good enough to deposit in a bank, but...
Но не настолько хороший, чтобы ты забыл о Вивиан, да?
But not good enough to make you forget about Vivian, huh?
Мне хорошо платят, но не настолько хорошо, чтоб лишаться коленной чашечки ради этого.
I mean, the job pays well, but not good enough to lose a kneecap over.
Настолько хорошей шпионкой, чтобы организовать нечто подобное.
A good enough spy to organize something like this.
Показать ещё примеры для «good enough»...

настолько хорошоthat great

Здесь, в Британии, экономика не настолько хороша, но судя по тому, что происходит за границей, в Испании, там, положение дел и впрямь ужасное.
Here in Britain, the economy is not that great but from what we understand, over the border in Spain, things are absolutely dreadful.
я не настолько хорош.
Nah, I'm not that great.
Я просто утверждаю, что они не настолько хороши.
I'm just saying they're not that great.
Они не настолько хороши, Шмидт.
They're not that great, Schmidt.
Просто лучшая версия его самого, не настолько хороша.
His best just isn't that great.
Показать ещё примеры для «that great»...

настолько хорошоonly as good

Сила настолько хороша, насколько хорош ее владелец.
Power is only as good as the one who wields it.
В конечном итоге ты настолько хорош, насколько хороша у тебя поддержка.
In the end you're only as good as the support you have.
Любой коп настолько хорош, насколько хорошую информацию он получает.
Any copper's only as good as the intelligence he gets.
она настолько хороша, насколько хороши люди в ней.
It's only as good as the people in it.
Я настолько хорошо насколько хороши люди, которым я могу доверять.
I'm only as good as the people I can trust.
Показать ещё примеры для «only as good»...

настолько хорошоso nice

Это было настолько хорошо.
That was so nice.
Возможно, ты должна прекратить быть настолько хорошей.
Maybe you should stop being so nice.
— Может стоит прекратить быть настолько хорошей.
— Maybe you should stop being so nice.
Мы пошли ужинать в ресторан среднего уровня... достаточно хороший, чтобы показать, что мне не всё равно, но не настолько хороший, чтобы она решила, что будет предложение.
— I planned the perfect breakup. We got dinner at a mid-range restaurant... Nice enough to show I care, but not so nice she thought a proposal was coming.
Что именно настолько хорошо в шоколаде?
What's so nice about chocolate?
Показать ещё примеры для «so nice»...

настолько хорошоthat much

Ну уж... Не настолько хорошо, Дьюк.
I don't know that much, Deuce.
— А вы научили их настолько хорошо?
— Have you taught them that much? — I'll do it.
все не настолько хорошо.
Hey! It's not that much!
Моя мать хороша в магии, но не настолько хороша в паролях.
My mom's good with magic. Not so much with passwords.
Настолько хорошее, что, подозреваю, одна из сестер написала его для него.
So much so I think it likely one of his sisters wrote it for him.

настолько хорошоsuch a good

Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными.
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk.
Фрай, это настолько хорошая идея, что я уже об этом подумал.
Fry, that's such a good idea, I thought of it.
Ты настолько хороший актёр, что я и впрямь подумал, что ты фанат.
You're such a good actor, I thought actually you were one!
Ну им нужно перестать подавать настолько хорошую пиццу.
Well, they should stop serving such good pizza.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
None of us is such a good shooter to be sure to kill him in one shot.