настаивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «настаивать»
«Настаивать» на английский язык переводится как «insist».
Варианты перевода слова «настаивать»
настаивать — insist
Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
We no longer insist on left lateral, Sister.
Ну что ж, хорошо, раз ты настаиваешь.
Well, all right, if you insist.
Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если... Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена... урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees... of the board of directors, then we resign.
— Не-не-не, я настаиваю.
— No, no, no, I insist.
При одном условии, на котором я настаиваю.
On one condition, on which I shall insist.
Показать ещё примеры для «insist»...
настаивать — push
Эй, я не настаиваю на этой идее или что еще.
Hey, I'm not pushing you on the idea or anything.
Отлично, но с другой стороны, как думаешь, почему именно Донна так на этом настаивает?
Fine. But that aside, what do you make of Donna being the one pushing it?
Окружной прокурор настаивает на том, чтобы слушание состоялось на следующей неделе.
Now, the DA is pushing for a hearing as early as next week.
Твоё правительство настаивает на том, чтобы мы тебя выдали.
Your government's pushing for extradition.
Сегодня день толерантности, и к нам направили человека, который обсудит с нами толерантность, я давно на этом настаивал — хотел настоять, давно хотел, а теперь центральный офис заставляет нас провести семинар.
Today is diversity day, and someone's gonna come in and talk to us about diversity. It's something that I've been pushing... that I've been wanting to push for a long time. And corporate mandated it.
Показать ещё примеры для «push»...
настаивать — want
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Toni, I haven't wanted to go into this, but what if I told you that it's my wife who wants the divorce?
Отец настаивает, чтобы я поступил в Гарвард. Но я не решаюсь.
Father wants me to go to Harvard, but I'm not sure.
Сначала у неё нет на меня времени, а теперь она настаивает на разводе.
She doesn't have any time for me and now she wants a divorce.
Мам, пап. Ванесса настаивает, чтобы мы сдали вас в дом престарелых.
Mom, Dad, Vanessa wants us to put you guys in a retirement home.
Дон настаивает на рукописном проекте утром в понедельник и на иллюстрациях в понедельник вечером.
Don wants copy Monday morning and art Monday night.
Показать ещё примеры для «want»...
настаивать — stand
Я настаиваю на своем выборе, а не на вашем.
I'm going to take that stand, not you.
Президент Франкенштейн, вы не можете закрыть гонку — американцы будут настаивать на ней!
President Frankenstein, you can't call off the race. The American people won't stand for it!
Это было бы не так просто, бригадир, но я не буду настаивать на формальностях.
You might find that difficult, Brigadier, but I won't stand on formalities.
Я настаиваю на своем.
I stand corrected.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
I don't usually stand on ceremony anyway.
Показать ещё примеры для «stand»...
настаивать — demand
Как президент этой страны, я настаиваю, чтобы вы прекратили.
As President of this island I demand that you desist.
Господин начальник, я настаиваю на том, чтобы вы больше не брали Коминека вне лагерь.
Commandant, I demand that you do not take Kominek out of the camp.
Сэр, наш капитан пропал, и я настаиваю, чтобы меня отправили на Гидеон, согласно договоренности.
Sir, our captain is still missing, and I now demand that I be allowed to transport to Gideon as we agreed.
— Ты настаиваешь, чтобы дети вернулись?
You demand that the children return?
Я настаиваю на вашем выстреле.
I demand to fire.
Показать ещё примеры для «demand»...
настаивать — must insist
Мисс Картер, я настаиваю.
Ms. Carter, I must insist.
— Ринардо, я настаиваю, чтобы ты обращался ко мне с бОльшим аважением.
— Reynardo, I must insist that you address me — more respectfully.
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
I must insist you address your remarks to me.
Я настаиваю, сэр.
I must insist, sir.
Доктор, я настаиваю — что ты задумал?
Doctor, I must insist — what are you up to?
Показать ещё примеры для «must insist»...
настаивать — insistent
Скиннер сказал мне, что он разговаривал с тобой, ты настаиваешь на том, чтобы вернуться к работе.
Skinner told me that he talked to you. That you were insistent about coming back to work.
Она очень настаивает.
She's very insistent.
Да, я думаю, это не очень хорошая идея. Ну, они очень сильно настаивают.
Yeah,I don't know if that's really a good id well,they're very insistent.
Если твой начальник настаивает, как ты думаешь, что ты должен делать?
If your Senior is insistent, what do you think you should do?
Я имею в виду, что пресса так настаивала, что она именно из Глиб.
I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman.
Показать ещё примеры для «insistent»...
настаивать — press
И полиция нравов не настаивает.
Oh? Even the vice boys are not pressing anything.
Духовенство настаивает на гражданском контроле, о котором, я знаю, рядовые и слушать не хотят, но это относится непосредственно к ситуации с Барреллом.
The ministers are pressing for a civilian review, which I know the rank and file don't want to hear, but it speaks directly to the situation with Burrell.
Мой отец настаивает, чтобы я стал священником, а я мечтаю о капитанском чине в войсках его величества.
My father is pressing for an early ordination, while my own inclination is to the scarlet of a captaincy in His Majesty's regulars.
Гридс настаивает на обвинение Дэмиена.
Griegs is pressing charges against damien.
Он не будет настаивать на обвинениях.
He's not pressing charges.
Показать ещё примеры для «press»...
настаивать — pressure
— Эй, я не настаиваю.
— Hey, no pressure.
Я не настаиваю, понимаю вас.
No pressure. I understand.
Хорошо. Я не буду настаивать, Бридж... но твое будущее счастье во многом зависит от того, как ты проявишь себя... на завтрашних сборах.
No pressure, Bridge... but your whole future happiness now depends on how you behave... on this one social occasion.
Но я не настаиваю.
Now, no pressure.
И вероятно, она продолжала настаивать.
And presumably she was keeping the pressure up.
Показать ещё примеры для «pressure»...
настаивать — keep
Что будет со мной, если ты будешь настаивать на этой глупости?
What will I look like if you keep on with all this nonsense?
Ты настаиваешь на какой-то истине.
You keep going on about truth.
Почему ты настаиваешь, чтобы я встретилась с ним?
Why do you keep asking me to meet with him?
Я буду настаивать.
I'll keep going.
Я продолжаю настаивать на этом, но она не хочет.
I keep telling her that, and she doesn't want to.
Показать ещё примеры для «keep»...