народный — перевод на английский

Варианты перевода слова «народный»

народныйfolk

А сейчас мы переходим к народной песне, или традиционному виду мелодии.
And now we come to the folk song, or traditional type of melody.
Немного похоже на одну ирландскую народную песню.
Sounds like a distortion of an Irish folk tune.
— Из рисунков и народных песен.
— From paintings and folk songs.
Вторая часть со столовыми приборами, это что-то вроде народной сказки.
The second part with cutlery, this is something like a folk tale.
Народную бразильскую песню.
A Brazilian folk song.
Показать ещё примеры для «folk»...
advertisement
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Нас стали укрупнять, создавая народные театры, можно сказать, из клубных команд формируют сборные.
We are being expanded, with the creation of popular theater, by forming a select team out of local groups.
Есть мнение, что народные театры вскоре... вытеснят...! Наконец... театры профессиональные! И это правильно!
Some say, that these popular theaters will soon replace, and rightly so, professional theater!
Короче, он выжил, а сейчас он колесит по странам с народной демократией, распространяя небольшие пропагандистские буклеты, расказывающие о его смерти.
In short, he survived. Now he travels about the popular democracies, distributing a little propaganda that recounts his death.
Народный фронт, как и т, как и военные, как все — никто не любит Ги Эсевена.
Like the Popular Front, the Forces, everyone... No one likes Guy Asselin.
Показать ещё примеры для «popular»...
advertisement

народныйpeople's

Народный избранник?
People's choice?
Вступайте в ряды Народной Освободительной Армии.
Welcome the People's Liberation Army...
Вперед за народного кандидата
— Hurrah for the people's candidate!
Ура народному кандидату
Hurrah for the People's Candidate
И, разумеется, несколько руководителей СССР, Китайской Народной Республики и Советской Армии.
And of course, various officials of the USSR, the People's Republic of China and the Soviet Army.
Показать ещё примеры для «people's»...
advertisement

народныйpeople

Это приходит из глубин Нации... и из этих народных глубин... оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.
This comes from the depths of the People... and from these depths of the people... it must always again find its roots and its strength.
Я народный представитель.
I am the people.
Великой княжной Народной!
Grand Duchess of the People.
Знаю, деньги не являлись проблемой... пока была возможность тянуть их из народного кармана, но теперь...
I know money was no object... as long as you could squeeze it out of the pockets of the people.
Сегодня рано утром Дельгадо Фитцью и Гарфилд Купер захватили радиостанцию Каскара и призвали народные массы выйти на улицы.
In a daring raid early today, Delgado Fitzhugh and Garfield Cooper seized Radio Station Cascara and urged the people to take to the streets.
Показать ещё примеры для «people»...

народныйpublic

И я требую, чтобы оба Комитета предстали перед судом народного мнения.
The two Committees must be tried by public opinion.
Я же говорю о народной безопасности.
I am talking about public safety.
Если я прижму к ногтю Народного Врага Номер Один, я смогу сменить эту униформу за пару недель.
If I nail Public Enemy Number One, I could be out this uniform in weeks.
Вы слушаете Народное Радио Нью-Гэмпшира, новости и информация для Гранитного штата.
This is New Hampshire Public Radio, news and information for the Granite State.
Но милого Октавиана так заботят эти народные мероприятия!
But dear Octavian is so touchy about these public events.
Показать ещё примеры для «public»...

народныйnational

Снят с помощью Румынской армии и артистов Бухарестского народного театра.
Shot with the help of the Romanian Army and the artists of the Bucharest National Theatre.
Народная героиня.
— A national heroine.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Мы, народная милиция!
We, national police!
Иначе — стыд, народная артистка на лыжах со спущенными штанами.
Otherwise — imagine the disgrace. A national actress skiing with no pants on.
Показать ещё примеры для «national»...

народныйmilitia

И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
And to satisfy Langley, I met with the Lebanese militia, who were more than just a little excited about even the possibility... of putting their bomb squad into action against the sheikh, in case the plan with the doctor failed.
Честно говоря, все выглядит так, как будто вы заранее знали, что собирается предпринять народное ополчение, а это не делает вас героем.
Honestly, it looks as if you had foreknowledge of what this militia was planning, which makes you the opposite of a hero.
Полковник, это народное ополчение.
We can't find them. Colonel, they're militia.
Нас преследуют бойцы народного ополчения. Они вооружены и очень на нас сердиты.
These militia guys are following us, and they're armed and I'm pretty sure we pissed them off.
Серьезно, я уже давненько не видал народное ополчение мамочек Чатсвина во всеоружии.
Seriously, I haven't seen the Chatswin mom militia out in force for quite some time.
Показать ещё примеры для «militia»...

народныйtraditional

Вы интересуетесь народными потугальскими песнями?
Are you interested in traditional Portuguese songs?
Только то, что у неё был народный костюм.
Just that with the traditional outfit...
Народной.
Traditional.
Мы народный оркестр.
We are a traditional orchestra.
Ну, знаешь, народная медицина и все эти глупости.
You know, traditional medicine and all that nonsense.
Показать ещё примеры для «traditional»...

народныйpeople's republic of

— В Китайской Народной Республике.
In the People's Republic of China...
Возможно, там, откуда вы родом, это небольшие деньги. Но мы считаем, что за 20 миллионов можно купить присяжных даже в Народной Республике Беркли, Калифорния а здесь и подавно. Как насчет тридцати тысяч?
Now that may not seem like a hell of a lot of money where you come from but we think $20 million ought to be enough to secure a jury in the People's Republic of Berkeley, let alone here.
Судя по этим усам, полагаю, вы профессор со стажем в народной республике Беркли.
From the looks of that moustache, I'm guessing you're a tenured professor at the People's Republic of Berkeley.
Я здесь чтобы помочь тебе и Китайской Народной Республике.
I'm here to help you and the People's Republic of China.
Это символ миллионов рук, в которые сейчас Народная Польша... вложила книги и газету.
As if symbolizing the millions of hands which, thanks to the... People's Republic, have received books and newspapers.
Показать ещё примеры для «people's republic of»...

народныйcommunity

Наш, в частности, народный театр, создается, так сказать, из двух дружественных коллективов.
Our own community theater, you see, consists of two collectives of comrades.
Ну, я открыл народный банк.
Well, I set up a community bank.
Проблема с болезнями лёгких в контексте исследований народного здравоохранения... Этот дым, от которого ты закашлялась, напомнил мне... о работе.
The trouble with chest disease, in the context of community medicine research...
Я из народного театра.
I'm from the community theater.
Ты доигрался в своем народном театре.
You've really done it with your community theater!