traditional — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «traditional»
/trəˈdɪʃənl/
Быстрый перевод слова «traditional»
«Traditional» на русский язык переводится как «традиционный».
Пример. Traditional methods of teaching are often used in schools. // Традиционные методы обучения часто используются в школах.
Варианты перевода слова «traditional»
traditional — традиционный
A traditional analysis seems superfluous and would take too long.
Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени.
There's a very practical reason for the traditional wooden stake.
Очень практично использовать традиционный деревянный кол.
Chandler, got your traditional holiday feast.
Чендлер, вот твой традиционный праздничный ужин.
Daphne's decided to spend a traditional Thanksgiving with her transvestite uncle, Jackie.
Дафни решила провести традиционный день Благодарения с её дядей-трансвеститом, Джеки.
— A very traditional a very supportive brassiere.
— Что ты ей купишь? — Традиционный очень комфортный бюстгальтер.
Показать ещё примеры для «традиционный»...
traditional — традиция
It's the traditional thing.
Это традиция.
At any rate, it's traditional.
Это всё же традиция.
I believe it's traditional for the groom to give a gift to the best man.
Кажется, есть такая традиция — жених дарит подарок шаферу.
— It's not traditional?
— Так это не традиция?
Anyway, she gives him the sacred whatever it is... telling him this is a sacred traditional offering... given to the man who ties the first sheaf... the last sheaf, who knows what sheaf?
В любом случае, она вручает ему священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп... последний сноп... кто-нибудь знает, какой сноп?
Показать ещё примеры для «традиция»...
traditional — обычный
Yeah, cause he's not a traditional spirit. Yeah.
— Да, он же ведь не обычный дух.
You see, what a traditional polar explorer would do is simply go out there and squat down...
Понмаете, обычный исследователь должен просто пойти и облегчиться. Как жывотное.
It wasn't a heart attack. At least not in the traditional sense.
Это не сердечный приступ, по крайней мере не обычный.
After three years, we realized that traditional marriage was making us both miserable.
Через три года, мы осознали, что обычный брак делал нас несчастными.
I know Mondo growing up wasn't your traditional child.
Я знаю, что Мондо вырос не как ваш обычный ребёнок.
Показать ещё примеры для «обычный»...
traditional — национальный
This is traditional Hungarian bread.
Национальный венгерский хлеб.
I even learned a traditional Caribbean dance-— the Bamboula.
Я даже выучил национальный карибский танец — бамбулу.
If that's the case, then you'll need to find an instrument that can outshine the Gayaguem*. (*Korean traditional instrument)
*корейский национальный инструмент
I'll just need to find traditional garb.
ћне только осталось найти национальный костюм...
In the past, wearing traditional clothing was forbidden.
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено.
Показать ещё примеры для «национальный»...
traditional — консервативный
They're very traditional and want me to be a boy.
Они очень консервативны и хотят, чтобы я остался мальчиком.
My parents were actually... Pretty traditional.
Мои родители были довольно... консервативны.
Look. I'm not a very traditional person.
Я не слишком консервативна.
My wife wasn't so sure. She's a little more traditional.
Моя жена сначала была против, она более консервативна.
I'm very traditional, what else can I say?
В этом плане я очень консервативен, не знаю, что еще и добавить.
Показать ещё примеры для «консервативный»...
traditional — народный
That is an Earth fish. Very traditional in China. You arrest me that's a hate crime!
Это местная рыба китайская народная, кстати.
You know, traditional medicine and all that nonsense.
Ну, знаешь, народная медицина и все эти глупости.
Old Irish traditional!
Ирландская народная.
Just that with the traditional outfit...
Только то, что у неё был народный костюм.
We are a traditional orchestra.
Мы народный оркестр.
Показать ещё примеры для «народный»...
traditional — классический
Got traditional comedy characters?
Есть персонажи классической комедии?
Let us mourn her with a traditional ballad.
Давайте почтим её память классической балладой.
Uh, the Tea Party presents itself as a grassroots movement, which means it should be fiercely resistant to central control, especially traditional, uh, uh... uh-— sorry.
Чаепитие позиционирует себя как общественное движение, значит, должно упорно избегать центрального управления, в особенности классической... Простите.
Especially traditional power structures.
В особенности классической иерархии.
Absolutely. We have no central control, no traditional power structure.
У нас нет центрального управления и классической иерархии.
Показать ещё примеры для «классический»...
traditional — принятый
Though it's traditional to recite the Mourning Prayer in Hebrew I would like to read it in English tonight so that my good friend, Jeffrey Sinclair, may share it with us.
Хотя принято читать поминальную Молитву на Идиш я хочу прочесть ее сегодня на английском что бы мой хороший друг Джефри Синклер, смог разделить ее с нами.
It's traditional among, erm... people.
Так принято среди, эм... людей.
It's traditional to humor people that do favors for you.
Хорошо, в мире людей принято подшучивать над теми, кому ты в прошлом оказал услугу.
I didn't know what the traditional gift was for accusing of your boyfriend of murder, so I went with a plant.
Я не знаю, что принято дарить парню, обвинив его в убийстве, так что принесла цветок.
It's not very traditional, but ok.
Вообще то так не принято, но хорошо
Показать ещё примеры для «принятый»...
traditional — альянса традиционных
I just got off with Mack McCall of the Traditional Values Alliance.
Я только что разговаривал с Маком МакКоллом из Альянса традиционных ценностей.
You're not a scientist and neither are the members of the Traditional Values Alliance.
Вы не учёный, также как и не член Альянса традиционных ценностей.
You got your list from the Traditional Values Alliance.
Вы получили свой список от Альянса традиционных ценностей.
Layton claims she didn't get her list from the Traditional Values Alliance.
Лейтон утверждает, что она не получала свой список от альянса традиционных ценностей.
— The Traditional Values Alliance?
Альянс традиционных ценностей?
Показать ещё примеры для «альянса традиционных»...
traditional — привычный
But no great comfort to a people being stripped of their traditional protections.
Но они не помогут людям, лишенным их привычной защиты.
We should stay to maybe some more traditional models--
Может, стоит придерживаться более привычной модели...
And things settled back into their traditional rhythms season after season, and are much as they have always been.
С течением лет все вернулось к привычной жизни, И теперь все так, как раньше
I could have given you a more traditional welcome.
Я мог бы оказать вам более привычный приём.
I can't communicate with him in the traditional ways.
Я не могу общаться с ним привычными способами.