напрямую — перевод на английский
Быстрый перевод слова «напрямую»
«Напрямую» на английский язык переводится как «directly» или «straightforwardly».
Варианты перевода слова «напрямую»
напрямую — directly
Мой начальник мог бы с ней договориться напрямую.
My boss could deal with her directly.
Дуэлянтам запрещается напрямую обращаться друг к другу.
The principals are not to address each other directly.
Я узнал, что людей мало занимает всё, что напрямую не касается их самих.
I found that humans have little sympathy for things that don't directly concern them.
Они якобы содержат определенные измерения, сделанные администрацией, которые напрямую влияют на оплату выполняемой вами работы.
It purports to contain certain timings made by the management, which directly affect the rates for the job that you are doing.
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Показать ещё примеры для «directly»...
напрямую — straight
Я хочу пройти напрямую!
I'd like to go straight through.
Напрямую, через поля и леса.
Go straight across the fields and through the woods.
Да мы просто прыгнем в воду и переплывем напрямую.
We just jump in and swim straight across.
Обращусь напрямую к его матрице личности.
By going straight to its personality matrix.
Теперь давайте напрямую.
Now let's get one thing straight.
Показать ещё примеры для «straight»...
напрямую — straight out
Кстати, г-н Садовник, я бы хотел спросить вас кое о чем напрямую.
By the way, Mr. Gardiner, I'd like to ask you something straight out.
— Напрямую?
— Straight out?
— Вчера он напрямую спросил считаю ли я, что он и Марис предназначены друг другу.
— Yesterday, he asked me straight out if I thought he and Maris were meant for each other.
Он напрямую сказал ей, что убил Саттона, чтобы она поучаствовала в его афере.
He told her straight out that he killed Sutton to get her to cooperate with his scheme.
Но не спрашивал напрямую, конечно.
Not straight out. I'm subtle, like.
Показать ещё примеры для «straight out»...
напрямую — ask
Спросим напрямую — где искать вирус.
— Ask her where to find the virus.
И оба скажут, что не понимают, о чем ты, если спросишь их напрямую.
Both of them will say that they don't know too if you ask them.
Может спросишь его напрямую?
Why don't you ask him yourself?
Ты его спрашивала напрямую?
Did you ask him if he was?
Мы пойдём напрямую и спросим не по причине ли здоровья, чтобы потом перейти к настоящему вопросу, Томми.
We're gonna go ahead and ask if it's your health So we can get to the real question, tommy.
Показать ещё примеры для «ask»...
напрямую — everything
Это ни коим образом не относится к тебе,... но напрямую относится ко мне.
Got nothing to do with you and everything-— Everything to do with me.
Напрямую, глупец.
— Everything, you fool!
Напрямую.
Everything.
Если хотите все время держать напрямую связь с этим человеком, держите его на коротком поводу.
You want to keep everything aboveboard with that man, send him in hot.
А может, напрямую.
Maybe everything.
Показать ещё примеры для «everything»...
напрямую — directly related to
Я думаю, продолжительность шуток... напрямую зависит от степени твоего безумия.
I think the length of teasing is directly related to how insane you were.
Потому что, по словам моей мамы, успех человека напрямую зависит от размера груди.
Because according to my mom, a person's success is directly related to the size of her boobs.
Я получила проверенные конфиденциальные говорящие что Джефри Хьюберт из банка Хьюберта был напрямую Александра Хьюберта в 2011 году.
I have obtained verified confidential files that indicate Jeffrey Hubert of Hubert National was directly related to the death of his brother, Alexander Hubert in 2011.
От нее, Ваша честь, напрямую зависит объективность свидетеля.
It relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness.
Если это приводит меня напрямую к нападению на Криса Саблетта, я совершенно уверен, что это мое дело.
If it relates directly to the assault on Chris Sublette, I believe it is absolutely my business...
Показать ещё примеры для «directly related to»...
напрямую — right
Оно будет получать сообщения напрямую с передатчика и записывать их на плёнку.
It'll take down your messages right off the transmitter. It records them on film.
И так практично, что можно пройти здесь напрямую.
You can move right in.
Введено напрямую в трубу вентиляции.
Jacked right into the ventilation ducts.
Нет, мы ищем максимально опасную зону в этой местности и идём напрямую к ней.
No, we're looking for the maximum danger in the immediate area and walking right into it.
напрямую — confront
Важно другое, я спросила его напрямую, мы поговорили, и это нас сблизило.
But the important thing is that I confronted him, We talked about it, and it actually Brought us closer together.
Спросила напрямую?
You just confronted him?
Наоборот. Я тоже спросила его напрямую.
Worse... after I confronted him.
Райан...он напрямую спросил меня, было ли что— нибудь между нами со времен школы и ... я солгала.
Ryan— he confronted me, and asked if anything's ever happened between us since high school and, um... I lied.
И, э, я спросила его напрямую и он, он заплакал и выдумал какую-то отговорку.
And, er, and I confronted him and he, he cried and he made up some story.
Показать ещё примеры для «confront»...
напрямую — indirectly
Он был снят для мистера Мариота, но не напрямую, а через мой банк.
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank.
Не напрямую, но да.
Well, indirectly, yeah.
Не напрямую, конечно.
Oh, indirectly, of course.
Не напрямую, конечно.
Indirectly, of course.
Не напрямую.
Indirectly.
Показать ещё примеры для «indirectly»...
напрямую — speak
Только Гарсия Мендез может разговаривать напрямую с сеньором Милтоном, ясно тебе?
Solamente Garcia Mendez can speak to Senor Milton, understand?
И он велел тебе докладывать ему напрямую, в обход меня?
And he told you to bypass me and speak to him first?
Я просил Его преосвященство напрямую спросить у отца Владимира, где может скрываться Броссар.
I asked His Eminence if he would speak to Dom Vladimir.. to ask if he knew where Brossard might be.
Не возражаете, если я буду говорить напрямую?
I hope you don't mind if I speak frankly.