направления — перевод на английский

Быстрый перевод слова «направления»

«Направления» на английский язык переводится как «directions».

Варианты перевода слова «направления»

направленияdirection

Направление ветра: норд-ост.
Wind direction: NE.
Направление ветра: норд-ост.
SE. Wind direction: NE.
Мы можем ходить в любом направлении.
We can stand up in every direction.
Направление, 165 градусов.
Direction, 165 degrees.
В этом направлении, я думаю.
That direction, i think.
Показать ещё примеры для «direction»...
advertisement

направленияway

— Вниз по дороге около... 3 км в этом направлении.
— Down the road about two miles that way.
Он говорит, что Калуана в этом направлении?
He apparently said the Kaluanas are that way.
Мне кажется он в том направлении.
That way!
Дети поднимаются с колен, но бегут они в противоположном направлении.
The children are getting up again and running the other way.
Противник, вооруженный до зубов, движется в нашем направлении.
The enemy, with plenty of firepower, is coming this way.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

направленияheading

Направление прямо на точку удара!
Heading straight for point of impact!
Направление — северо-запад.
Heading northeast.
Назад на курс — семь, о, семь — направление полёта Земля.
Back on course — seven, oh, seven — heading for Earth.
Судя по расстоянию и направлению, они едут в Гуаякиль.
Based on the distance and heading, they are driving towards Guayaquil.
— Наше новое направление?
— Our new heading, Mr. Chekov?
Показать ещё примеры для «heading»...
advertisement

направленияbearing

Направление 1-2-1 от шахт.
Bearing 1-2-1 from the mining company.
Теперь следуй за направлением 627 к ТАРДИС.
Now follow bearing 627 to the TARDIS.
Два человека в направлении 300, отметка 7.
Two human forms at bearing 300, mark 7.
Направление 117, отметка 4.
Bearing 117, mark 4.
Зен, направление 3, восемь стандартных единиц.
Zen, bearing three, standard by eight.
Показать ещё примеры для «bearing»...

направленияdestination

Направление...
Destination...
А в каком направлении?
And your destination?
Нет другого направления.
There is no other destination.
Рассчитать все возможные направления... по их последней известной траектории.
Calculate every possible destination along their last known trajectory.
— Возможное направление?
— Probable destination?
Показать ещё примеры для «destination»...

направленияreferral

— Вы забыли направление.
— You forgot the referral.
У вас есть направление? -В больнице его принять отказались.
— Do you have a referral?
Моя работа — выписать направление. Поэтому налоговая может отдохнуть.
My business is 1 00% referral and, thus far, untraceable.
У нас направление от доктора Линковица.
We have a referral from Dr. Lenkiewicz.
Дайте ей направление к психиатру и пакуйте её вещи.
Get her a psyche referral, pack her bags. He did her.
Показать ещё примеры для «referral»...

направленияline

Я протестую против дальнейших вопросов в этом направлении.
I object to this line of questioning, your honor.
Что это за направление внизу справа?
Which line in that one bottom right?
Это было направлением моей работы.
That was my line of work.
Поддерживать огонь в том направлении!
Keep the line of fire up here!
В том направлении не ведётся никакой торговли жителям запрещается подходить к станции.
No transports of food are ever seen on that line. The civilians are forbidden to approach the Treblinka station.
Показать ещё примеры для «line»...

направленияin the right direction

Выбери верное направление.
Steer it in the right direction.
Я подумала, что с вашими связями, вы хотя бы сможете хотя бы указать мне верное направление.
I thought with your background... you could at least point me in the right direction.
Просто укажи мне верное направление.
Just point me in the right direction.
Если ты укажешь мне верное направление.
If you would point me in the right direction.
Все что нужно — указать вам правильное направление.
All you need is someone to point you in the right direction.
Показать ещё примеры для «in the right direction»...

направленияbackwards

Только в обратном направлении.
Only backwards.
Откуда? Ну, полагаю, лучший способ узнать, откуда ты, это узнать, куда ты направляешься, и затем двигаться в обратном направлении.
Well, I suppose the best way to find out where you come from is to find out where you are going and then work backwards.
Если верить этому чертовому прибору, все излучения в данном секторе, в том числе и свет, идут в обратном направлении.
According to these instruments all the radiations in the sector, including light are going backwards!
Они создали наш календарь, отметив это событие... и считая в обратном направлении от него.
They created our calendar by mapping this event... and counting backwards from that moment.
Причинные связи между явлениями смещаются, и мысленно время начинает течь в обратном направлении.
The causality of events flips, and time flows backwards.
Показать ещё примеры для «backwards»...

направленияwrong direction

Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow...
Мы всегда искали не в том направлении.
We were always looking in the wrong direction.
Моё чувство ниндзя подсказывает мне, что мы, возможно, идём не в том направлении. Окей, перерыв, пацаны.
My ninja sense is telling me we might be heading in the wrong direction.
Мы два часа летели не в том направлении.
We were flying for two hours in the wrong direction.
В другом направлении.
--No, no. Wrong direction.
Показать ещё примеры для «wrong direction»...