напортачить — перевод на английский
Варианты перевода слова «напортачить»
напортачить — screwed up
Парень, мы напортачили.
Hey, man, we screwed up.
— Марджи, мне кажется я напортачил.
— Margie, I think I screwed up.
— Кажется я напортачил!
— I guess I screwed up!
Ты напортачил с заказом на форму для матча.
You screwed up the orders for the playoff uniforms.
Я слышал, ты сегодня напортачил.
I heard you really screwed up today.
Показать ещё примеры для «screwed up»...
напортачить — messed up
И это не ты напортачил.
Not that you messed up.
Он напортачил, Ди, он понимает это.
He messed up, Dee, he knows it.
— Я понимаю, что он напортачил.
— I understand he messed up here.
Я знаю, что напортачила.
I know I messed up.
— Значит, кто-то напортачил.
— So somebody messed up.
Показать ещё примеры для «messed up»...
напортачить — fucked up
Пёрси напортачил, Хол.
Percy fucked up, Hal.
Кто-то другой напортачил.
Someone else fucked up.
Это не я напортачил.
It wasn't me who fucked up.
Я напортачила.
I fucked up.
Я напортачил, Дезире.
I fucked up, desiree.
Показать ещё примеры для «fucked up»...
напортачить — mess
Кстати, вот мое новогоднее решение — ...не напортачить еще с кем-нибудь.
Besides, it's my New Year's resolution not to mess with somebody else's other.
Конечно, не стоит даже упоминать, что если ты с этим напортачишь, я отрежу тебе яйца и засуну их в блендер.
Course, it goes without saying, it you mess me about, I'll cut your balls off and put them in a blender.
Ты сможешь забыть о том как я напортачила?
You can forget what a mess I am?
Ты напортачила.
This is your mess.
Это он напортачил.
It's his mess.
Показать ещё примеры для «mess»...
напортачить — wrong
Интересно, в чем ты напортачила.
I wonder what you did wrong.
Где же я напортачила?
— Where did I go wrong?
Я не знаю, где мы напортачили с тобой.
I don't know where we went wrong with you.
Если Чейз напортачил...
I was wrong!
Ты где-то напортачил?
Did you do something wrong?
Показать ещё примеры для «wrong»...
напортачить — cocked it up
Потому что, он отвечал за запись вашего сольного альбома, и он напортачил.
Because he supervised the recording of your solo album and he cocked it up.
Они напортачили, кстати.
They cocked it up, though.
Вчера я напортачил и на работе.
I cocked up at work yesterday, as well. Shh.
Я напортачил с этим лососем.
I cocked up that giddy kipper.
Если ты думаешь, что я напортачу с обязанностями крестной мамаши, уверена, тебе не придется вытягивать меня.
Oh, and if you think I'm cocking up on me godmum duties, I'm sure you won't hesitate to pull me.
Показать ещё примеры для «cocked it up»...
напортачить — blow
— Я напортачила.
— I blew it.
Может, мы бы и остались вместе, если б я правильно сделал предложение. Предложение — это важно, и тут я напортачил.
Maybe we'd still be together if I'd gotten the proposal right, but, nope, the proposal is critical, and I blew it.
А это означает, что мы напортачили в расследовании.
Which means we blew the investigation.
Такова трагедия человеческой жизни. А теперь Радж, прошу извинить мою мать, она хочет испечь ореховый пирог, который будет настолько хорош, что я почти забуду, как она напортачила с жареным цыплёнком.
Now, Raj, if you'll excuse my mother she's about to make a pecan pie that'll be so good I'll almost forget how she blew it with the fried chicken.
И потом мне пришлось бы сказать ребенку, что его папа умер. потому что я напортачила.
And then I'd have to tell the kid that daddy's a goner 'cause I blew it?
Показать ещё примеры для «blow»...
напортачить — fail
Парень, когда то давно я напортачил с тобой.
Boy, somewhere down the line I failed with you.
Не могу поверить, что ты сказал, что напортачил со мной.
I can belive you said you said you failed with me.
Серьезно, пап, если ты не знаешь темного лорда ситхов, самого злейшего врага джедаев, то... когда то давно я напортачил с тобой.
Seriously dad if you don't know the dark lord of the Sith, the most hated enemy of the jedi warrior then... I guess somewhere down the line I failed with you.
Ты напортачил с Виндзором.
You failed with Windsor.
Я напортачила.
I failed.
Показать ещё примеры для «fail»...
напортачить — botch
Они напортачили со Статуей Свободы.
They botched the Statue of Liberty job.
— Если серфер Мел напортачил, он же и починит.
— Well, like you always do. — If Surfing Mel botched it, Surfing Mel can fix it.
Эко напортачила с обязательством.
Echo botched the engagement.
Нет, это вы напортачили, миссис ДеВитт.
You botched it, Miss DeWitt!
Убийца Татьяны напортачил, раны были намного грубее.
Tatiana's killer botched it, the wounds were rougher.
Показать ещё примеры для «botch»...
напортачить — mistake
Кто-то в чем-то напортачил.
Somebody made a mistake in the pool. I'd like to go clean the pool.
Я знаю, что напортачила прошлой ночью.
I know I made a mistake last night.
Послушай, я напортачила. Очень сильно. Я пойму, если ты не сможешь этого забыть.
Look, I know I made a mistake, a huge one, and if you can't get over it, then that's fine.
Что значит «напортачил»?
What do you mean by «mistake»?
Но когда ты завела будильник, чтобы создать себе алиби, ты напортачила и он прозвонил через 12 часов. Когда я был у тебя дома.
You set the time on your alarm to create an alibi, but you made a mistake and it rang 12 hours later, when I was there.
Показать ещё примеры для «mistake»...