mistake — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mistake»
/mɪsˈteɪk/
Быстрый перевод слова «mistake»
На русский язык «mistake» переводится как «ошибка».
Варианты перевода слова «mistake»
mistake — ошибка
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Этот человек не смог простить твою ошибку.
Did I make a mistake?
Я сделала ошибку?
Maybe I made a mistake sending' Lem to Chicago...alone.
Может быть, я совершил ошибку, послав Лема в Чикаго одного.
But cara mia, you make a big mistake.
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Madge, explain to this maniac that he is making a very serious mistake.
Мадж, объясни этому маньяку, что он делает очень серьезную ошибку.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
mistake — ошибиться
Sorry. I must've made a mistake.
Простите, я должно быть ошибся.
— You made no mistake.
— Ты не ошибся, поверь мне.
Well, if I've made a mistake, I'm sorry.
Если я ошибся, прошу меня извинить.
If they find out it was Rebecca, you must simply say you made a mistake about the other body.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
Nobody can blame you for making a mistake.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Показать ещё примеры для «ошибиться»...
mistake — совершил ошибку
I hope I didn't make a mistake.
Надеюсь, я не совершил ошибку.
He thought he was doing good, but he made a mistake.
Он хотел как лучше, но совершил ошибку.
I hate to see you make a bad mistake.
Я бы не хотел, чтобы ты совершил ошибку.
As soon as we set sail, I understood that I had made a mistake.
Когда отплыли, я понял, что совершил ошибку.
I made one mistake.
Я совершил ошибку.
Показать ещё примеры для «совершил ошибку»...
mistake — какая-то ошибка
There must be some mistake, I'm Mrs. Nick Charles.
Это какая-то ошибка. Я жена Ника Чарльза.
Why, there must be some mistake.
— Почему? Это должно быть какая-то ошибка.
— How do you do, sir? -Must be some mistake.
Это какая-то ошибка.
There must be some mistake, folks.
Должно быть какая-то ошибка, ребята.
Must be some mistake. Yes?
Это, наверное, какая-то ошибка.
Показать ещё примеры для «какая-то ошибка»...
mistake — совершать ошибку
I made a mistake.
Я совершал ошибки.
Ever get caught in a mistake that you just can't get out of, King?
Ты когда-нибудь совершал ошибки, за которые потом расплачивался?
Mistakes were made, but I never intended to hurt anyone!
Я совершал ошибки, но никогда никому не желал зла.
Sure I made some mistakes in my life.
Конечно, я совершал ошибки в своей жизни.
Yeah, yeah, yeah. I made mistakes!
Я совершал ошибки!
Показать ещё примеры для «совершать ошибку»...
mistake — принять
He mistook me for someone called Madeline he'd met in Paris.
Он принял меня за какую-то Мадлен, с которой встречался в Париже.
He mistook it for love.
Он принял его за любовь.
I'm sorry, mademoiselle. I mistook you for somebody else.
Простите, мадемуазель, я принял вас за другую.
When my father was killed in a hunting accident-— Some fool mistook him for a deer, you see. My mother won the toss.
Когда отца убили во время несчастного случая на охоте — какой-то идиот принял его за оленя, — убеждения моей матери победили.
Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of the night.
Германн принял её за свою старую кормилицу и удивился, что могло привести её в такую пору.
Показать ещё примеры для «принять»...
mistake — допустить ошибку
Well, Colonel Julyan, apparently I did make a mistake about that other body.
Полковник Джуллиан, похоже, я невольно допустил ошибку по поводу того тела.
Well, I see that I've made a mistake.
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
I'm sorry I must have made a mistake.
Я сожалею, извините, я допустил ошибку.
I am truly sorry I had the slightest suspicion and admit my mistake.
Я действительно сожалею, что допустил ошибку подозревая вас.
And then one night, he found out that... he made a mistake with one of them.
И однажды вечером он узнал... что допустил ошибку с одним из них.
Показать ещё примеры для «допустить ошибку»...
mistake — большую ошибку
A nice guy, like you, but he made a mistake one day.
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Simply that the worst mistake anyone can ever make in life is taking it seriously.
Только то, что самую большую ошибку любой человек может, когда-нибудь сделать в жизни принимая ее всерьез.
— Then you made a mistake.
— Ты совершила большую ошибку.
If you think we're going to gamble on Herr Hitler's guarantees, you're making a grave mistake.
Если ты думаешь, что мы будем цепляться за дешёвые гарантии Гитлера,... ..то ты совершаешь большую ошибку.
I made a mistake.
Я сделал большую ошибку.
Показать ещё примеры для «большую ошибку»...
mistake — перепутать
The control tower contacted us. It seems that the bag of a passenger taking the next plane was loaded on here by mistake.
Только что диспетчер сообщил нам, что один из пассажиров перепутал свой чемодан и он мог оказаться здесь.
— I have made a mistake.
— Я перепутал.
I mistook you for a bird.
Я перепутал Вас с дичью.
I made a mistake.
Я перепутал.
I think he made a mistake.
Наверное, он перепутал.
Показать ещё примеры для «перепутать»...
mistake — путать
Don't mistake courage for rashness. For Yvonne's sake.
Не путай смелость с безрассудством Хотя бы ради безопасности Ивонн.
Don't mistake coincidence for fate.
Не путай совпадение с судьбой.
But don't ever mistake that for nice.
Но не путай с добротой.
— Don't mistake rashness for loyalty.
— Не путай поспешность с преданностью.
Do not mistake yourself as a gladiator.
Не путай себя с гладиатором.
Показать ещё примеры для «путать»...