намёк — перевод на английский
Быстрый перевод слова «намёк»
Слово «намёк» на английский язык переводится как «hint» или «suggestion».
Варианты перевода слова «намёк»
намёк — hint
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Всё в порядке, я всё понимаю, нужен лишь намёк.
I understand. All I need is a hint.
Они почти кончились. Это намёк, если ты захочешь сделать мне подарок на день рождения.
That's just a hint if you want to remember my birthday.
Что с этой девушкой? Неужели она не понимает намеков?
Can't that girl take a gentle hint?
И не будет никаких намеков?
That wouldn't be a hint, would it?
Показать ещё примеры для «hint»...
намёк — take a hint
Я думаю, намек понятен.
I guess we can take a hint.
Прости, пожалуйста. Я понял намёк...
I can take a hint. I'll see you around.
Хорошо, я могу понять намёк.
All right, I can take a hint.
Даже мой намёк не поняла.
She refuses to take a hint.
Когда ты научишься понимать намёки?
Honestly, Dad, when will you learn to take a hint?
Показать ещё примеры для «take a hint»...
намёк — innuendo
С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
Complete with lies and innuendo they manage to malign this young prince, who is the rightful heir to the throne.
Много разных намеков.
It's a lot of innuendo.
Намеки. Хмм...
Innuendo.
Был ли какой-то из этих намеков адресован Вам или другим женщинам?
Was any of this innuendo directed at you or the other women?
Ты что, капитан отряда Намёков?
What are you captain of? The Innuendo Squad?
Показать ещё примеры для «innuendo»...
намёк — indication
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
Если не будет намеков на выживших, не отправимся.
Not without any indication of survivors, no.
Потому что я хотела узнать... был ли здесь какой-либо намек на убийство.
Because I wanted to find out... if there was any indication of murder.
Здесь были записи Сиско о сообщениях из системы Парада, но никаких намеков, о чем они.
There were entries by Sisko about messages from the Parada system, but no indication what they were about.
Из его записей ясно, что он считал наш брак ошибкой но нет никаких намеков на то, что он хотел причинить тебе вред.
His entries make it clear that he considers our union a mistake but there is no indication that he meant you any harm.
Показать ещё примеры для «indication»...
намёк — message
Я понял твой намек.
I get the message.
Намек, Спок?
Message, Spock?
Ты понял намек, Чума?
Do you get the message, Jinxo?
Уж мог бы понять намек.
You'd think that by now he'd have got the message.
Намёк на то, что я безжалостен,.. ...и расскажу о погоде во что бы то ни стало.
The message is that I'm ruthless... that I'm willing to take whatever it takes to bring the people the weather.
Показать ещё примеры для «message»...
намёк — sign of
При любом намёке на проблемы скажите Дженкинсу объявить красный код.
Any sign of trouble, get Jenkins to declare a Code Red.
Очевидец не видел никакого намека на то, что вы собираетесь.
The eyewitness didn't see any sign of you packing.
Но до сих пор, ни намека на Фроста.
But so far, no sign of Frost.
Ни намёка на оттепель.
There was no sign of thaw in sight.
Есть хоть какой-нибудь намек на Лию?
Any sign of Lea?
Показать ещё примеры для «sign of»...
намёк — cue
— Отлично, будем считать, это намек на то, что мне нужно уйти. — О, ты очень догадливый.
All right, I'll take that as my cue to leave. oh, you're very perceptive.
Что ж, буду считать это намёком.
Okay, I'll take that as my cue.
Да, и думаю, это намёк чтобы я ушел.
Yeah, and I think that's my cue to leave.
Что ж, я полагаю, это намек нам.
Well, I guess this is our cue.
Это был намёк, чтобы ты ушел Боско.
That's your cue to leave, Bosco.
Показать ещё примеры для «cue»...
намёк — mean
— Что за намеки?
Look here. What do you mean?
— Это что, намёк?
— What's that supposed to mean?
— Не знаете? — Что за намеки?
— What's that supposed to mean?
Понял намек, человек со шрамом?
You know what I mean, Scarf ace?
Что это за намек?
What does this mean?
Показать ещё примеры для «mean»...
намёк — tip
Спасибо за намек.
Thanks for the tip.
— Позвольте дать Вам маленький намек, Брик.
— And let me give you a little tip, Brick.
— Я дам намек.
— I have a tip.
Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек.
Well, you know, Elaine, here is a tip.
Скажем, ты получил намек... что он участвует в сопротивлении. Такое трудно опровергнуть.
Say you got a tip that he's in the Resistance.
Показать ещё примеры для «tip»...
намёк — insinuation
Ваши намеки, знаете ли...
As for your insinuations...
И никто, даже принц не смеет делать грязные намеки по поводу моего пребывания там.
I will not even allow a prince to make certain insinuations on the injustice I underwent there.
Вы эти грязные намеки прекратите!
You stop these dirty insinuations!
Я не потерплю твоих намеков, мои заслуги зафиксированы.
I won't tolerate your insinuations! My services have been recorded.
Мне осточертели Ваши намёки и нравоучения!
Your insinuations and moralizing are getting on my nerves!
Показать ещё примеры для «insinuation»...