налицо — перевод на английский
Варианты перевода слова «налицо»
налицо — see
Налицо признаки травматической реакции,.. ...с симптомами возможной диссоциации.
I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.
Чтож, прогресс налицо, мужик.
Well, I can see that, man.
— Да, сходство налицо.
Uh-huh. I see the resemblance.
Всё это часть сделки Aston Martin с Mercedes, и несколько свидетельств этой сделки уже налицо.
It's all part of a deal that Aston have done with Mercedes, and you can see evidence of the deal already.
Были бы налицо симптомы менингита.
Would have seen meningial signs.
налицо — signs were there
Все знаки были налицо.
All the signs were there.
Все признаки были налицо, верно ведь?
All the signs were there, okay?
Все признаки налицо, приятель.
All the signs were there, mate.
— Все знаки налицо.
All the signs are there.
Все признаки налицо:
And the signs are there.
Показать ещё примеры для «signs were there»...
налицо — progress
Думаю, у вас налицо прогресс, Джон.
I think you're making progress, John.
Да, но у тебя прогресс налицо.
Yes but you're making progress.
Смотри-ка, прогресс налицо...
Still, we're making progress.
— Да, ты права, прогресс налицо...
We have made progress!
Прогресс налицо.
That's good progress.
налицо — fact
Но факты налицо.
And those are the facts.
Полковник, факты налицо.
Face the facts, Colonel.
Думаю, факт налицо.
I think I have to face the fact.
при раке поджелудочной железы. налицо разбрасывание талантами.
FOLFIRINOX Treatment Chemotherapy regimen using four specific drugs This is the result of the Surgery faction's inability to recognize this great achievement despite the fact that the research was ongoing at this hospital, and letting the talent flow outside before their very eyes.
налицо — is clear
Шеф, преступление налицо!
Chief, the crime is clear!
И в данном процессе факты налицо.
And in this trial the evidence is clear.
Было налицо только непристойное поведение.
What was clear was the indecency of it.
Налицо следы утопления.
This is a clear case of drowning.
налицо — clear
Если вы действительно представляете Терра Нуэстра, то налицо явное нарушение адвокатской этики по отношению к Монтагью Груп.
If you do represent Terra Nuestra, you're in clear ethical violation with the Montague Group.
Ну что ж, признаки разложения налицо.
Clear signs of neglect. Funny.
Но здесь уже налицо следы травмы, трещины.
But this one has clear signs of head trauma, fractures.
Ваша честь, налицо лишь выбор клиентом рискованных инвестиций. С нашей стороны не было никакого обмана.
(Jack) Your Honor, as you can see, there's been clear negligence at best,
налицо — we got a
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
I think we got a pretty good case, Mayor. — Darned near airtight, I'd say.
Ага. Налицо все признаки скорого разрыва.
Yup, it's got all the hallmarks of a break-up chat.
Прогресс налицо.
We're really getting there.
налицо — symptoms are
Я просто... все симптомы налицо, так что я просто хочу всё прояснить.
You know, I just... my symptoms are all over the place, so I just wanted to rule it out.
Мисс Дэлримпл, ваши симптомьı налицо.
Be careful, Miss Dalrymple. Your symptoms are showing.
Все симптомы налицо.
All the symptoms are there.