налазиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «налазиться»

налазитьсяget better

Конечно же: у Лоренс тяжёлое время, надо позаботиться о ней, и все наладится.
Of course: Laurence is having a bad time, we must take care of her, it will get better.
— Всё наладится.
— Then it can only get better.
И хуже всего было, когда мне говорили, что жизнь наладится...
And the worst thing was people telling me it was going to get better...
Скоро всё наладится.
Things will get better soon.
Но всё наладится.
But things could get better.
Показать ещё примеры для «get better»...
advertisement

налазитьсяwork out

Всё наладиться.
Everything work out.
Но потом поняла, что все обязательно наладится.
But, you know, then I figure it has to work out.
— Что аминь? Как наладится?
— How will it work out?
Могу только сказать, если вы оба постараетесь, все наладится.
You stay committed to each other. Everything can work out.
Надеюсь, что у вашей сестры все наладится.
I hope things work out for your sister.
Показать ещё примеры для «work out»...
advertisement

налазитьсяgonna be okay

Но все наладится.
But everything is gonna be okay.
Думаю, всё наладится.
— I think it's gonna be okay.
Джерри, всё наладится.
Jerry, everything's gonna be okay.
Дорогая, всё наладится.
Aw, honey, it's gonna be okay.
Всё у тебя наладится.
You're gonna be okay.
Показать ещё примеры для «gonna be okay»...
advertisement

налазитьсяbetter

Наши отношения с Фершо могли бы наладиться.
Everything could have gotten better between Ferchaux and me.
И какие планы? Будем ждать здесь, пока стемнеет и связь наладится?
Wejust wait around here until it gets dark and somehow our signal gets better?
Я думал, чем дольше — тем лучше и все само собой наладится.
The more the better. I thought...
Я думал, всё наладится, а... получилось не очень.
I thought it was getting better, but, uh, now, not so much.
Наконец-то все наладилось для нее, для нас.
Things were finally getting better for her, for us.
Показать ещё примеры для «better»...

налазитьсяbe fine

Нет, всё снова наладится.
No, everything will be fine.
Скоро всё наладится.
Everything will be fine.
И все наладится.
Everything will be fine.
Что бы это ни было, всё наладится.
Whatever it is, everything is going to be fine.
Всё наладится.
Gonna be fine.
Показать ещё примеры для «be fine»...

налазитьсяgonna be all right

— Все наладится...
— You gonna be all right? — Yeah.
Да все наладится.
You're gonna be all right.
Все наладится.
It's gonna be all right.
— Всё наладится...
It's gonna be all right, man.
— Всё наладится.
Everything's gonna be all right?
Показать ещё примеры для «gonna be all right»...

налазитьсяthings

Всё наладится, образуется, Так что незачем зря тревожиться.
Things will straighten out. There is nothing to worry about.
Ты лучше думай про футбол, может тогда и с Шерон Кей наладится.
You just worry about your football, and maybe things will be better with Sharon Kay.
Я подумала, что надо вернуть его тебе, а потом... если все наладится... ты бы подарил мне его снова.
I thought, finally, maybe I would you make and that, my faith ... arrange things so, well, may be that one day you offer me again.
Хотел бы я вас заверить, что скоро все наладится.
I wish I could say things would get easier.
И я позвонил, чтобы узнать, наладилось ли у них все.
So I called to see how things get going.
Показать ещё примеры для «things»...

налазитьсяget

А так мы дадим легавым по больному месту, и со временем все наладится.
This way, we hit the cops where it hurts, and we get well in the meantime.
Когда все наладится, мы скажем правду.
We get him to a controlled environment, we can tell him.
А сейчас, когда у нас все только наладилось, с нами будет кто-то еще.
I tripped. Right. What did you do, get caught going after another painting?
Выступление — дела наладятся, но она не понимает этого!
But she doesn't get it!
Само по себе у тебя не наладится,..
Your pecker's gonna heal up, if you don't get something done.
Показать ещё примеры для «get»...

налазитьсяbe ok

Пытаюсь уговорить себя, что все наладится.
I am trying to decide to be OK.
Да все наладится.
It'll be OK.
Все наладится.
It'll be OK.
Но теперь, когда ты нашел работу, у нас все наладится.
Won't that be OK once you have a real job?
Всё наладится.
You'll be OK. — Thank you.
Показать ещё примеры для «be ok»...

налазитьсяimprove

Я все же думаю, что у нас все наладится.
Continuous with hopes that things will improve.
Нам, вероятно, удастся понизить его приём, если не исключить полностью, когда всё наладится.
We would probably be able to lower it, if not get rid of it completely — as things improve.
Если погода наладится, мы пойдем дальше.
If the weather improve, we will go further.
Я имею в виду, что мы надеемся вернуться к этой работе, как только наши дела наладятся.
Well, I mean we hope to return when things improve.
Мы пойдём, Бэрроу. Я надеюсь, у вас всё наладится.
We're going Barrow and I hope things improve for you.
Показать ещё примеры для «improve»...