work out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «work out»
/wɜːk aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «work out»
«Work out» на русский язык можно перевести как «тренироваться» или «заниматься физическими упражнениями». Однако, в зависимости от контекста, перевод может быть иным. Например, «work out» также может означать «решить проблему» или «разработать план».
Варианты перевода словосочетания «work out»
work out — тренироваться
Rocco! We're here to work out!
Рокко, ты идешь тренироваться?
You'll work out once in a while, will you?
Какое-то время ты будешь тренироваться сама, правда?
We're not working out.
Мы не будем тренироваться.
Damn it, I shouldn't have worked out today.
Черт побери, я не должен был сегодня тренироваться.
You can work out for the both of us.
Ты можешь тренироваться за двоих.
Показать ещё примеры для «тренироваться»...
work out — получиться
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting for you.
И если вдруг, что-то не получится, знайте, что есть кто-то, кто всегда вас ждет.
But it'll work out.
Но все получится.
— Laurie, this isn't gonna work out.
— Лори, ничего не получится.
Let me see if I can work this out.
Так, посмотрим, что у меня получится.
If it works out we can plant something... to harvest next year.
Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году.
Показать ещё примеры для «получиться»...
work out — сработать
So clever which, it so happened, it didn't work out!
Так было умно, и так случилось, что это не сработало!
So it all worked out fine.
Так что, это все сработало прекрасно.
Worked out real well, didn't it?
Сработало, верно?
It didn't work out.
Не сработало.
It worked out pretty good, huh?
Здорово сработало, да?
Показать ещё примеры для «сработать»...
work out — выйти
However, it didn't work out that way.
Однако, ничего не вышло.
Didn't work out?
Ничего не вышло?
— You see? It did work out.
Видишь, у нас всё вышло.
I'm sorry things worked out this way.
— Мне жаль что всё так вышло.
I thought I was in love with someone but it didn't quite work out that way.
Вообразила, что люблю одного человека, а вышло всё совсем не так.
Показать ещё примеры для «выйти»...
work out — работать
Kendall doesn't work out of the missing persons bureau, you know.
Кендалл не работает в отделе без вести пропавших, ты знаешь.
No, Baltimore works out of Oklahoma.
Нет, Балтимор работает в Оклахоме.
The machine's working out well, isn't it?
Машина работает неплохо, не правда ли?
So...is she working out any better than the last one?
Ну и... она работает лучше, чем твой последний помощник?
You're just mad because your stupid pebble theory didn't work out.
Знаешь, ты сердишься, потому что твоя глупая теория про камешки не работает.
Показать ещё примеры для «работать»...
work out — сложиться
Just something that didn't work out.
Просто не сложилось.
— It didn't work out, huh?
— У вас с ним не сложилось, да?
— Didn't work out.
— Не сложилось.
It didn't work out so she went back to Denver.
Не сложилось, она вернулась в Дэнвер.
I'm sorry things didn't work out with Elaine.
Жалко что у нас с Элен не сложилось.
Показать ещё примеры для «сложиться»...
work out — разобраться
If only we could work out how.
Если бы только мы могли разобраться, как.
Work out how this was done so we'll all be amazed?
Разобраться, как это было сделано, чтобы мы все были потрясены?
He left temporarily to work out a few things.
Он временно уехал, чтобы разобраться с некоторыми вещами.
Obviously, there's some painful kinks to work out, but it's a start.
Очевидно, там какие-то болезненные узлы, с которыми нужно разобраться, но это только начало.
This is Jonathan and his friend Carla, who've offered to try and work out that strange thing... with Maria's hair.
Это Джонатан Крик и его подруга Карла, которые предложили помочь разобраться в случившемся...с волосами Марии.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
work out — решить
And you're not asking me to believe that in a few moments you have been able to work out a formula which it has taken our combined computers years to perfect?
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
However, it can be worked out.
Тем не менее, это нельзя решить.
That's interesting. So you've managed to work out something?
Это интересно.Так вы смогли все решить?
Supposed to have all that worked out, aren't you?
Ты должен был решить все заранее.
You can't keep trying to make everything work out with some big gesture all at once.
Джонатан, нельзя продолжать пытаться решить все свои проблемы за раз одним широким жестом.
Показать ещё примеры для «решить»...
work out — понять
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out this birthmark.
Простите. Я просто пытаюсь понять его родимое пятно.
And it didn't take you that long to work out they'd have to kill you afterwards to keep you quiet.
И для тебя не займет много времени понять, что им придется убить тебя после всего, чтобы ты замолчал.
I'm still trying to work out his biology.
Я все еще пытаюсь понять его биологию.
L just can't work out where it's all leading.
Я просто не могу понять, к чему это все ведет.
Показать ещё примеры для «понять»...
work out — выяснить
— See if you can work out where we're going.
— Может ты сумеешь выяснить, куда мы направляемся.
And give Poirot time to work out who did it and how.
И дать время Пуаро выяснить, кто сделал это и как.
Between the jokes, I try to work out what you're thinking.
Между шутками я пытаюсь выяснить, о чём ты думаешь.
And... right, look, here's Rory. This is your chance to all really work out where you stand in relation to Rory.
Так, слушайте, Рори здесь, это хороший шанс выяснить, кто из вас кем ему приходится.
We've offered her some tea. Can't work out what she wants.
Мы предлагали ей чаю, так и не смогли выяснить, что же ей нужно.
Показать ещё примеры для «выяснить»...