накрыться — перевод на английский

Варианты перевода слова «накрыться»

накрытьсяwent

Сперва погибла цивилизация космического Рима... потом накрылась медным тазом Дон-Мартен 3, а теперь Твинис 12.
First, Space Rome collapsed. Then, Don Martin 3 went caflooie. And now Tweenis 1 2.
Какой бы у тебя ни был план, он накрылся, когда ты убил меня.
Whatever plan you had, it went to hell when you killed me.
Чем ты занимался, когда мир накрылся?
What did you do when it all went bad?
Я хотела, чтобы мы провели Рождество в Калифорнии, как я планировала, пока всё не накрылось, потому что ты думал только о себе.
What I wanted was for us to spend Christmas in California together like I planned, before everything went to shit because you made it all about yourself.
И когда ты вчера не пришёл, всё накрылось медным тазом.
And with you gone last night, things just went to pure shit.
Показать ещё примеры для «went»...
advertisement

накрытьсяbusted

Накрылось колесо.
Busted wheel.
У меня дома компьютер накрылся.
I got a busted computer.
Лифт накрылся.
Elevator's busted.
Этот накрылся.
This one's busted.
Твоя тачка накрылась, а значит никаких гонок, никаких бабок,
You have a busted car, which means no racing and no income.
Показать ещё примеры для «busted»...
advertisement

накрытьсяcover yourself

Накройся!
Cover yourself.
Накройся как следует.
Cover yourself well.
Накройся.
Cover yourself.
Знаешь что, Томас Когда ляжешь в постель, накройся.
You know what, Thomas? When you get to bed, cover yourself.
Накройся этим.
Cover yourself with this.
Показать ещё примеры для «cover yourself»...
advertisement

накрытьсяdead

Фазерное наведение накрылось.
Phaser locks are dead.
О, зашибись. Кексовому бизнесу конец, мечта накрылась.
The cupcake business is over, the dream is dead.
То есть, первая постановка «Потрошителя» накрылась медным тазом еще до премьеры.
Was gonna be dead upon arrival before even getting one performance off the ground.
Машина накрылась.
The car is dead.
Его мечта накрылась.
Found out his dream's dead.
Показать ещё примеры для «dead»...

накрытьсяbroken

У меня телек накрылся.
My TV's broken.
Похоже, колесо накрылось.
Looks like the wheel's broken.
Эээ, у тебя экран накрылся.
Uh, I-I think your screen's broken.
Вот облом, накрылся?
Bummer, it's broken?
Эта явно накрылась!
This one's broken.
Показать ещё примеры для «broken»...

накрытьсяfucked up

Она полностью накрылась!
It's totally fucked!
— Да, накрылся.
— Yeah. It's fucked.
Основной компъютер накрылся, но можно связаться с Лондоном с помощью ноутбука.
Well, the mainframe's fucked. But the laptop should be able to hook up to London.
— Положение нормальное, всё накрылось...
— Situation normal, all fucked up...
Если я не заплачу по счетам каждый месяц, мой кредит накроется.
If I don't pay my bills every month, my credit gets fucked up.
Показать ещё примеры для «fucked up»...

накрытьсяgoes tits up

Потому что запасного плана на случай, если всё накроется медным тазом, у тебя нет.
Cos you've got no safety net if everything goes tits up?
Когда Оррин заставит присяжных лить океаны слез над этой девушкой, когда Гаффни накроется, потому что вы не осилите семизначную компенсацию, когда вас всех вышвырнут из офиса, а я проиграю Чейзу, вы сможете сколько угодно размышлять о принципах,
When Oren gets a jury to weep a river of snot over this dead girl, when Gaffney goes tits up because you can't afford to pay a seven-figure award in damages, when you all get booted out of office, and I lose to Chase,
Если не будет презентации, Эллис накроется медным тазом.
N-N-N-No, if there's no town hall, Ellis goes tits up.
А самое смешное в том, что если завтра все накроется, нас будут распинать, мол, не доглядели.
The funny thing is, tomorrow, if all of this goes tits up they're going to crucify us for being too reckless.
Если все накроется, полиция может отследить звонки, любые звонки. Все звонки, так что успокойся и не звони мне.
If this goes tits up, the police can trace calls, any calls, 'all calls, so you just keep your nerve and you don't ring me.'
Показать ещё примеры для «goes tits up»...

накрытьсяblown

— Мое прикрытие накрылось.
— My cover got blown.
Стабилизатор накрылся.
We've blown the stabilizer.
И теперь, его алиби накрылось. Где он провел остаток вечера?
His alibi's blown: where was he the rest of the evening?
Трансформатор в моём доме обледенел и накрылся.
Transformer iced over and blew at my apartment.
Я думаю, фильтр бросков напряжения накрылся.
I think the surge protector just blew.
Показать ещё примеры для «blown»...

накрытьсяfried

У меня опять чип накрылся.
My chip fried again.
Да уж, чип у него накрылся.
Yeah, your chip fried.
У меня радио накрылось.
My radio's fried.
— Компьютер накрылся!
— The computer's fried!
Больше ничего не нарыли, как только мы начали работать, ноутбук накрылся.
Didn't get much else Because the laptop fried itself when we touched it.
Показать ещё примеры для «fried»...

накрытьсяlost

— У нас накрылись двигатели.
— We lost our engines.
Ой, попала! Теперь точно накрылся. Ах, солнце взошло!
Who's doomed? Ooops, wrong target! Now we've lost him.
Теперь точно накрылся.
Now we've lost him.
Камера накрылась. Нет картинки к сюжету о пробках.
We lost the camera and transit has b roll for the segment.
Накрылся левый двигатель!
We lost the left engine!
Показать ещё примеры для «lost»...