наказал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наказал»

«Наказать» на английский язык переводится как «to punish».

Варианты перевода слова «наказал»

наказалpunish

Мне нужно встретиться с одним человеком. И наказать его!
There is one person I have to hurry to meet and punish!
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...
That the gods send plague to punish men for harboring the Vorvolaka.
Что ты пытаешься сделать, наказать себя?
What are you trying to do, punish yourself?
Накажите меня! Преподайте мне урок! Посадите в тюрьму!
Punish me, teach me a lesson, put me in prison!
Мы должны наказать его!
We must punish him!
Показать ещё примеры для «punish»...
advertisement

наказалgrounded

Я слышала, тебя наказали?
I heard you got grounded.
Мой отец наказал меня.
My dad grounded me.
Ну, ты ведь наказал меня.
Okay, well, you grounded me.
И ты уже наказал меня за это.
And you already grounded me for it.
На две недели меня наказала.
Grounded for two weeks.
Показать ещё примеры для «grounded»...
advertisement

наказалpunishment

Джона Майера... следует строго наказать.
John Mayer must definitely receive his punishment.
Вепю наказать упражнением.
I order a punishment exercise.
Теперь реши, как ты меня накажешь, Арати.
Now you must decide my punishment, Arati.
Наказать Ишиду!
Punishment on Ishida!
И малыш, понимая, что отец купил эту женщину, сделает то же, чтобы наказать его. Он купит человека в магазине.
And the boy, knowing that his father had bought this new wife... might do the same to him, as a punishment.
Показать ещё примеры для «punishment»...
advertisement

наказалdiscipline

Можете наказать меня.
You may discipline me.
— Хочешь, я их накажу?
— Do you want me to discipline them?
Милая, перед тем, как ты собираешься наказать одного из моих игроков, я должен узнать об этом.
Honey, before you discipline one of my players, I need to know about this.
То есть вы хотели, чтобы она вам помогла наказать Оливера.
So, you wanted her to help you... discipline Oliver.
Тед, а как бы ты наказал маленького Марвина?
Ted, how would you discipline little Marvin?
Показать ещё примеры для «discipline»...

наказалhurt

Накажи меня.
Hurt me.
Он наказал меня.
You know He hurt me.
Знаешь, если ты хочешь наказать меня, давай, разбей мне голову о лобовое стекло.
There! You wanna hurt me! ?
Накажите их!
Hurt them!
Её нужно наказать.
She hurt my friend.
Показать ещё примеры для «hurt»...

наказалtold

Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери.
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother.
— Муж уверил, что Бог наказал ему построить ковчег.
But my husband says God told him to do it.
Я говорил с Рейфом и наказал ей оставаться в машине с Бомбистом.
Well, I was talking to Rafe and I told her to stay by in the truck with Bomber.
Она наказала мне подарить его той, которую я буду любить до конца жизни.
She told me to give it to somebody that I would love for the rest of my life.
Ведь сказал, наказал!
I told you, I told you.
Показать ещё примеры для «told»...

наказалtrouble

Но меня все равно наказали.
But I got in trouble myself.
Я думаю, дети отрицали, что были там, чтобы дома не наказали.
I just think the kids denied being there in case they got into trouble.
Произнеси я молитву так быстро, меня бы наказали.
If I said it that fast, I would get in trouble.
Он, наверное, боится, что его за кражу накажут.
He's probably just trying To get out of trouble for stealing.
Я расскажу про это учительнице и директору, и вас очень сильно накажут !
I'll tell the teacher And the principal, and you'll be in big trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...

наказалget punished

Нас накажут.
We get punished.
Но если ты не подчинишься, накажут всех жильцов.
But if you don't obey, then all the housemates get punished.
После того, что она сделала, её даже не накажут?
After all she did, she doesn't get punished?
Кто сказал, что невинного не накажут?
Who said that innocent don't get punished?
Всех наказали без причины?
Everyone getting punished for no reason?
Показать ещё примеры для «get punished»...

наказалget grounded

Из-за меня наказали моего друга.
I let my friend get grounded.
— Да. — Если тебя наказали в вирте, то то же случается и в реале... навсегда!
Well, if you get grounded in virtual reality, you get grounded in real life, too...
Итак... что ты сделала, что тебя наказали?
So... what did you do to get grounded?
Блин, теперь ещё и накажут...
N'aw geez! Now I'm gonna get grounded, too.
Три... чтобы Меган не наказали.
'Three...' I told her mum it was me, so she wouldn't get grounded.
Показать ещё примеры для «get grounded»...

наказалexample

Шахты. Да он достоин смерти! Его нужно наказать в назидание другим.
We should make an example of him.
Тебе нужен человек, которого можно наказать в назидание другим?
You want to set an example?
Системные Владыки хотят его примерно наказать.
The System Lords would love to make a good example of him.
Его надо было примерно наказать!
The man should be made an example of!
Кого-то надо было примерно наказать.
Well I had to make an example out of somebody.
Показать ещё примеры для «example»...