наймит — перевод на английский

Варианты перевода слова «наймит»

наймитhired

Это было в прошлом году, до того, как я нанял мистера Дюбуа.
That was last year, before I hired Mr. Dubois.
Значит, вы наняли Лафтона.
So, you hired Laughton.
Мадам Лепик наняла меня служанкой.
Mme Lepic hired me last week as a maid.
Твой отец нанял детективов следить за мной.
So your father hired detectives to watch me.
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
So she hired me, the greatest detective since Sherlock Holmes.
Показать ещё примеры для «hired»...
advertisement

наймитget

Я могу вас уволить и нанять таитянского секретаря.
I might fire you and get a Tahitian secretary.
Я хотел сказать, что теперь я могу нанять Талсэвского адвоката.
What I wanted to say was now I can get that Tulsa lawyer.
— Сможем нанять их в племени Калуана.
— We may get them from the Kaluanas.
Я рекомендую нанять опытную сиделку.
Better get a trained nurse.
На деньги мы сможем нанять людей.
With money we can get men.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

наймитemployed

Возможно не вы, а другие слуги даконианскиой империи наняли их.
Perhaps you do not, but some servant of the Draconian empire employed them.
Вы не понимаете, Падди. Вы всегда можете нанять сотни людей, которые будут ...этим заниматься для вас. Прошу вас, нужно оспорить.
There are already hundreds of people employed to look after it for you.
Вы знаете, что фирма, на которую Вы сослались, отрицает, что наняла Вас. Отрицает.
— You are aware, are you not... that the firm who you say employed you denied the fact?
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты.
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
Сначала он нанял мою жену... наряжать покойников.
He employed my wife to tidy up the dead.
Показать ещё примеры для «employed»...
advertisement

наймитrecruited

Я нанял Ронетт и Лору.
I recruited Ronette and Laura.
Меня нанял человек по имени Тиранус на одном из спутников Богдена.
I was recruited by a man called Tyranus on one of the moons of Bogden.
— Мы считаем... он нанял Соню на работу к тебе.
— We think... he recruited Sonia to work for you.
Ее нанял я.
L recruited her.
Ты наняла финансовый комитет.
You recruited the finance committee.
Показать ещё примеры для «recruited»...

наймитrent

Вот ваш договор о сдаче в наем.
Here is your rent agreement...
Можно нанять лодку на той стороне.
You could rent a boat on the other side.
Я подстрелил столько дичи, что пришлось нанять осла.
I shot so many of them, I had to rent a donkey.
Эй, я тут подумал, завтра, возможно, мы могли бы просто... просто нанять несколько каноэ или несколько каяков и просто сплавляться вниз по водопадам.
Hey, tomorrow, I was thinking, maybe, we could... just rent some canoes or some kayaks and just paddle on down to the falls.
— Живу. — У меня даже документ о найме есть.
— I have a rent receipt
Показать ещё примеры для «rent»...

наймитengaged

В ответ, хочу заметить, что вас наняли учить.
In reply, I beg to state, you were engaged for teaching school.
Он нанял меня.
He engaged me.
Наняли архитектора, и закипела работа.
— We engaged an architect and began.
Лорд нанял меня, узнав от вас, что я освободился.
His Lordship engaged me after you had informed him of my availability.
Она наняла юриста, составила иск в котором говорится, что я подвергаю дискриминации людей, больных СПИДом.
She engaged a lawyer, filed a complaint... ... thatallegesthatIdiscriminate against people with AIDS.
Показать ещё примеры для «engaged»...

наймитjob

Я тебя нанял.
You got a job.
Господин Рэй хочет нанять меня, чтобы я занялся его счетами. Ты спросил, сколько он будет тебе платить?
Landlord Ray has promised a job, doing his accounts.
Бертран. Я позвонила в бюро по найму, просила прислать новую служанку.
I called the job center for a new maid and they sent one right away.
Я полагаю, мадам, бюро найма объяснило вам суть дела?
Have you been told something about the job? Yes.
Вас наняли потому что у вас красивые буфера.
You got the job because of your great caboose.
Показать ещё примеры для «job»...

наймитlawyer

Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
Я найму адвоката в Талсе.
I got a lawyer in Tulsa to see.
Скоро, когда у меня будут деньги, я найму себе адвоката в Талсе.
Soon as I get enough, I got a lawyer in Tulsa to see.
Ты же не можешь нанять адвоката, как тебе это удалось?
Where did you get the money for the lawyer?
После бесплодных обсуждений мы решили нанять адвоката.
During our aimless talks we realised we needed a lawyer.
Показать ещё примеры для «lawyer»...

наймитtake

Они хотят нанять киликийские корабли и вернуться домой.
They plan to take ship with Cilician pirates and return to their homes.
— Нужно нанять автобус.
So we should just take the Greyhound.
Мы можем нанять их на конкретное время.
Any particular time we can take them on.
Я хотел нанять корабль на материк с парой свидетелей.
I wanted to take a boat to the mainland with a couple of witnesses.
— Вы собираетесь нанять её?
You'd really let her take part?
Показать ещё примеры для «take»...

наймитemployment

Агентство по найму «Атлас» ?
Is this the Atlas Employment Agency?
Нет, его прислали из агентства по найму.
He was sent by the employment agency.
Надо вам поручить работать с молодыми полицейскими в национальном агентстве по найму.
You should work at an employment office.
Вы сказали, что хотели знать настоящую причину того, зачем вас наняли.
You said you wanted to know the real reason behind your employment.
Я сказала Рексу, что иду в агентство по найму.
All I did was tell Rex that I was going to the employment agency.
Показать ещё примеры для «employment»...