найду время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «найду время»

«Найду время» на английский язык переводится как «I will find time».

Варианты перевода словосочетания «найду время»

найду времяfind the time

Найди время.
Find the time.
Надо почитать, хотя где найти время?
One can never find the time.
Хотела бы я иметь возможность написать... но с моими двумя работами как мне найти время?
I wish I could write... but with my two jobs, when will I find the time?
Мы все откладываем, полагаю, что еще найдем для этого время попозже, но теперь мы точно найдем время.
We kept putting it off, thinking we were gonna find time, and--and now... we will find the time.
Дойс, Вы упоминали вчера, что пытались найти время заниматься деловой стороной.
Doyce, you mentioned yesterday that you struggled to find the time to take care of the business side of things.
Показать ещё примеры для «find the time»...
advertisement

найду времяtime

Возможно, красотки не найдут времени для вас.
A beautiful girl may not have time.
Как хорошо, что ты нашёл время!
And you have time to go, what fun!
Нашел время вспомнить.
What a time to think of that one.
Нашли время отдыхать.
Nice time to be having rest!
Ты обещал, что найдешь время, чтобы я показал тебе мой Рай.
You promised me time to take you to my Eden.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

найду времяtaking the time

Спасибо, что вы нашли время и пришли к нам сегодня.
We appreciate your taking the time to be here with us today.
— Спасибо, что нашли время для встречи с нами.
— Thanks for taking the time to see us.
— Спасибо, что нашли время.
— Oh, no. Thanks for taking the time.
— Спасибо, что нашёл время.
— Thanks for taking the time.
Спасибо, что нашли время встретится со мной.
Thanks for taking the time to meet me on this.
Показать ещё примеры для «taking the time»...
advertisement

найду времяmake time

Найди время.
Make time.
Так найдите время.
So make time.
— Так найдите время.
Well, make time.
На это тебе стоило бы найти время.
Well, you better make time.
Найдите время, детектив.
Make time, detective.
Показать ещё примеры для «make time»...

найду времяget around

Хорошо, ты помнишь ту старушку, которая умерла, он жила ниже по улице так ее муж, только, спустя три недели после похорон, нашел время, чтобы разместить некролог в газете.
Well, you know, when old Mrs. What's-Her-Name down the street died it took her husband, like, three weeks after the funeral to get around to putting an obit in the paper.
Да, я найду время для этого.
Yeah, I'll get around to that.
Наверное, я как-то не нашла времени, чтобы «лайкнуть» эти снимки.
Oh. I guess I just didn't get around to actually clicking «like» on them.
Не нашел время на это.
I haven't gotten around to it.
Я пока не нашел время вернуть ее.
I haven't gotten around to turning it in.
Показать ещё примеры для «get around»...

найду времяyou got time

— А для моих волос найдешь время?
— Have you got time to do my hair?
— А для моих волос найдешь время? — Вон
— Have you got time to do my hair?
Уверена, ваше дружелюбие и сейчас и потом будет очень ценно... если вы найдёте время.
I'm sure your friendly face now and then would be much appreciated... if you get the time.
Пока участковый найдет время отчет написать, проходит неделя-другая.
Can be a week or two before a caseworker gets time to write a report.
Нашел время укусить?
Got time for a bite?
Показать ещё примеры для «you got time»...

найду времяmoment

Нашли время проявлять. Префект ждет.
It's not the moment for photo finishing, the minister is waiting!
У Олтер, нашёл время.
Walter, this isn't the moment. No.
Люди вам всё простят, господин Президент... если вы просто найдёте время, как иногда делаю я, и посмотрите своё выступление на площади Джексон.
All will be forgiven, Mr. President, If you just simply Take a moment, as I often do,
Когда найдешь время.
Whenever you have a moment.
Так что когда найдёшь время, перезвони. Ну всё, пока.
So just when you have a moment, give me a call back.
Показать ещё примеры для «moment»...

найду времяsqueeze

Ну, может быть, вы сможете найти время для еще одного жалкого пациента.
Well, maybe you can squeeze in one more pathetic patient.
Столько дел сегодня — больница и привести в порядок дом. Но я постараюсь найти время.
Such a busy day — the hospital and getting the house ship-shape again — but I will try and squeeze it in.
Нужно найти время для бракосочетания, так что заполняем дальше. Поехали.
Well, if we are gonna squeeze a wedding in, we have got to get a move on.
Хочешь, я попробую узнать сможет ли этот прекрасный доктор найти время и проконсультировать тебя?
You want me to see if I can get the good doctor to squeeze you in for a consultation?
Я как раз буду в Нью-Йорке с Уолтером... и найду время...
I'll be in New York with Walter. I can squeeze it in.

найду времяto take a moment

Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
I know it hurts your heads to think about it but before you decide to lose your minds on this take a moment, ride around to my corners, my worst drug corners.
Пожалуйста, найдите время, чтобы это обсудить...
Please take a moment to discuss this...
Зоуи, нам нужно найти время и поговорить про ночь в клубе с Жан Полем.
Zoey, we need to take a moment and talk about that night at the club with Jean Paul.
Хотел найти время и поблагодарить вас, мама, папа.
Uh, I just want to take a moment to say thank you, Mama, Pops.
Не могу поверить, что ты нашел время сюда заехать.
I can't believe you took a moment to stop here on the way.