навязывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «навязывать»

«Навязывать» на английский язык переводится как «impose» или «force».

Варианты перевода слова «навязывать»

навязыватьimpose

Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим.
The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone but I always accept Anna's ways, as I think no-one has a right to impose his will on anyone.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
Probably out to impose their views on everyone else.
Правительство несет ответственность по защите прав меньшинств... .. но оно не должно навязывать мнение меньшинства большинству.
The government has a responsibility to protect the rights of minorities but it can't impose the minority's values on the majority.
Правительство пытается навязывать свое понимание морали.
It's a government trying to impose its own sense of morality.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
Показать ещё примеры для «impose»...

навязыватьforce

Если только я не навязываю тебе это.
If you don't I'll force it into you.
Для меня страшнее всего то, что ваша мать считает его мошенником,... аморальным, ни на что не годным человеком и, тем не менее, оставляет ему свою дочь, доверяет ее ему, да еще и навязывает его своим знакомым.
What disgusts me is that you consider him to be an immoral good-for-nothing, yet you entrust him with your daughter and force him onto your friends!
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу.
I don't want to force my philosophy on the world, if a publisher won't publish it.
Вот только не надо навязывать нам свою замшелую философию!
Don't force your tired philosophy on us.
Но я не должен был навязывать вам хорошие отношения.
But I shouldn't have tried to force it.
Показать ещё примеры для «force»...

навязыватьto impose

Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует.
Each given commodity struggles for itself, cannot recognize the others, claims to impose itself everywhere as if it were the only one.
У меня нет права навязывать своё мнение...
I don't have any right to impose my will over...
Я стараюсь не навязывать никому здесь свое мнение о том что и как нужно делать Но... мы все делаем по-разному.
And I try not to impose my way of doing things on anyone here, but, yeah, we have different ways of doing things.
Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу.
Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
Показать ещё примеры для «to impose»...

навязыватьfoist

Зачем им понадобилось навязывать нам этот подарок?
Why should they foist this gift onto us?
Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом, ...он не должен навязывать клиентам своего секретаря.
If your boss wants to run a business he shouldn't foist clients off on his secretary.
Я не могу уйти, когда есть шанс, что Питер образумится и поймет, что Рут навязывает ему проигрышную стратегию.
I can't leave when there's a chance that Peter will come to his senses and realize Ruth is foisting a losing strategy on him.
Эта страна навязывает нам безумные вещи.
That country foists some crazy things to us.

навязыватьdictate

Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Но я ни за что не позволю никому навязывать нам судьбу.
There is no way that I'm gonna let either side dictate our fates.
Она не может навязывать департаменту компьютерную политику.
She can't dictate department policy to the PC.
Но никто не ожидал, что они придут сюда и начнут навязывать свою политику.
But no one expected them to come in and start dictating policy.
Почему ты навязываешь свою волю?
Why are you dictating her fate?
Показать ещё примеры для «dictate»...

навязыватьinflict

Вообще-то я пришла за чаем для мамы, и потом, как существо низшего ума, которое не способно ни на что, кроме материнства, я не должна навязывать Мистеру Уотерхаусу свое общество.
Actually, this tea is for my mother, and I mustn't inflict myself on Mr Waterhouse with my inferior mind and general incapacity for anything much except motherhood.
Папе надо вежливо сказать, что даже если он и наслаждается её компанией у него нет права... Какой вежливый вариант у слова «навязывать»?
Dad has to be politely told that even though he may enjoy her company, he has no right to-— What's a polite word for «inflict»?
А еще лучше, прекрати навязывать свое мнение миру!
Or, better still, stop inflicting your opinions on the world!

навязыватьpush

Я не хотела навязывать тебе свой стиль самоотречения.
I didn't mean to push my own personal brand of self-denial on you.
Мы не навязываем наши убеждения людям, но мы делаем их доступными.
We don't push our beliefs on people, but we do make them available.
Есть доказательства, указывающие на то, что вы хотели использовать её алгоритм, чтобы навязывать свое учение он-лайн.
There's evidence that suggests that you wanted to use her algorithm to push your ideas online.
А ты навязываешь эти верования всем вокруг тебя...
And you are pushing those beliefs on everybody around you...
Не то чтобы я навязывала Феликса или парней в целом.
Not that I'm pushing Felix. Or boys in general.

навязыватьenforce

Я просто его навязываю.
I enforce it.
Шеф установил правила, но он не навязывал их.
Now,the chief sets the rules, but he doesn't enforce them.
Её брат навязывал эти правила.
Her brother enforced those rules.