impose — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «impose»
/ɪmˈpəʊz/
Быстрый перевод слова «impose»
«Impose» на русский язык можно перевести как «налагать», «вводить», «навязывать».
Варианты перевода слова «impose»
impose — навязывать
And even less to impose your confessions on me.
А также навязывать мне твои исповеди.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Probably out to impose their views on everyone else.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
We don't want to impose on Georgia.
И мы вовсе не хотим навязывать это Джорджии, не так ил?
The government has a responsibility to protect the rights of minorities but it can't impose the minority's values on the majority.
Правительство несет ответственность по защите прав меньшинств... .. но оно не должно навязывать мнение меньшинства большинству.
Показать ещё примеры для «навязывать»...
impose — наложить
The sound is not yet imposed.
Звук пока не наложили.
Last week the prosecutor read my article and a fine was imposed on our newspaper.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
— We imposed a gag order.
Мы наложили запрет на информацию, сэр.
I want to say again to the American people how profoundly sorry I am for what I said and did to trigger these events and the great burden they have imposed on the Congress and on the American people.
Я собираюсь обратиться вновь к гражданам Америки и признаться, насколько я сожалею о своих словах и действиях, которые спровоцировали эти события и бремя, которое они наложили на Конгресс и граждан Америки.
Показать ещё примеры для «наложить»...
impose — ввести
The President imposed a state of emergency.
Президент ввел чрезвычайное положение.
The President imposed a state of emergency.
Президент ввел режим чрезвычайного положения.
The West has imposed tough sanctions against Russia...
Запад ввел жесткие санкции против России...
For those of you who have not heard, the governor has imposed martial law upon all of Nassau Town in response to the murder of Captain Throckmorton.
— Для тех, кто не слышал, сообщаю. Губернатор ввел в городе военное положение в ответ на убийство капитана Трокмортона.
First martial law was imposed, right?
Потому что сначала ввели положение, да?
Показать ещё примеры для «ввести»...
impose — навязываться
But it is not I that's getting married, I can't impose it at all cost.
Но замуж-то не мне выходить, я никак не могу навязываться.
Oh, I wouldn't want to impose on our guest.
Мне не хотелось бы навязываться нашему гостю.
— I don't want to impose.
— Я не хочу навязываться.
I don't want to impose.
Нет, не хочу навязываться.
But.... can we impose ourselves on them in this manner?
Но... можем ли мы вот так им навязываться?
Показать ещё примеры для «навязываться»...
impose — навязанный
A chain of imposed moves and steps?
Цепи навязанных действий и шагов?
Eventually they're going to get tired of the Pack imposing rules and push back.
В конце-концов, они устанут от навязанных стаей правил и свергнут ее.
He was delighted that the Copernican system was widely accepted in everyday life in Holland and acknowledged by astronomers, except those, he wrote who "were a bit slow-witted or under the superstitions imposed by merely human authority.
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто «слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом.»
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society: personal life within a family.
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества — жизнь личности в доме.
Custody of Samuel shall reside with yourself... if you shall admit his illegitimacy and that the child imposed upon your husband is the child of Mr Garrow.
Опека над Сэмюэлем должна остаться за Вами... если Вы признаете его незаконнорожденность, и что ребенок, навязанный Вашему мужу, принадлежит Гэрроу.
Показать ещё примеры для «навязанный»...
impose — мешать
I don't want to impose.
Я не хотела мешать.
And I don't want to impose.
— Да и вам мешать не хочу. Скажешь тоже.
Thank you, but I don't want to impose.
Спасибо, но я не хочу мешать.
'Cause I really don't want to impose.
Потому что я действительно не хочу мешать.
But we'd hate to impose.
Но если мы вам помешаем...
Показать ещё примеры для «мешать»...
impose — навязчивый
I certainly don't want to impose on you, but I'd be delighted if you would come to have supper with us tonight.
Я конечно не хочу быть навязчивой, но я была бы рада, если вы придете поужинать с нами сегодня.
You weren't imposing.
Ты не была навязчивой.
Uh, Richard, I hate to impose.
Ричард, не хочу показаться навязчивой.
andrew told us that you only said no... (kisses) 'cause you didn't want to impose.
Андрю сказал нам, что ты всегда отказываешься... потому, что ты не желаешь быть навязчивой.
— I wouldn't be imposing? — No.
— Я не буду навязчивым?
Показать ещё примеры для «навязчивый»...
impose — мочь
Can't impose traditional composition on an instrument that's inherently free form.
Не могу связать обычную композицию с инструментом, который сам по себе очень свободен.
Hm. Can I impose on you once more, then?
Могу я спросить еще одну вещь тогда?
May I impose upon you for a moment?
Могу я ненадолго отвлечь тебя?
Sue, can I impose myself on your diagram over here?
Сью, могу я прикоснуться к твоей диаграмме?
BUT I CANNOT IMPOSE MYSELF IF SHE DOES NOT WISH ME TO BE HERE.
Но я не могу заставить себя если она не хочет, чтобы я была здесь.
Показать ещё примеры для «мочь»...
impose — установить
And I intend to impose my will here.
И я намереваюсь установить здесь свою волю.
You know she asked me to impose a shot quota?
Ты знаешь, что она попросила меня установить квоту на жалобы?
Governor Feron must impose discipline on his men and order on the streets.
Градоправитель Ферон должен установить дисциплину среди своих людей и порядок на улицах.
The president has imposed limited martial law but this has been seen to have little effect.
Президент установил военное правление, но это не возымело должного эффекта.
Right, just like Judge Kaplan assured us there was no pressure when he imposed that unofficial deadline for the verdict?
Ага, также, как судья Каплан уверял нас, что нет никакого давления, а сам установил этот неофициальный дэдлайн для вердикта?
Показать ещё примеры для «установить»...
impose — внушительный
One look at your imposing features, and the Stakoron negotiators will give us what we ask for.
Один взгляд на Ваш внушительный вид и посредники на Стакороне дадут нам всё, о чём мы попросим.
It's an imposing land grant, my lord.
Внушительный участок земли, милорд.
An imposing display of primitive gallantry, gentlemen.
Внушительная демонстрация примитивного героизма, господа.
An imposing stature.
Внушительная фигура.
Segovax, an imposing gaul, is pulled forward.
Сеговакс, один из внушительных галлов, который потянет всех за собой.
Показать ещё примеры для «внушительный»...