навоз — перевод на английский

Быстрый перевод слова «навоз»

Слово «навоз» на английский язык переводится как «manure».

Варианты перевода слова «навоз»

навозmanure

Хотелось бы, чтобы ты так же хорошо разносил навоз, как сплетни.
Is wish you were as good at spreading manure as gossip.
Не так давно вместе с бабушкой он перевозил навоз.
Recently, with his grandmother, he was hauling manure.
За несколько дней до преступления, почему вы пытались загнать вашу тележку и лошадь на кучу навоза без причины, когда было очевидно, что это может ранить или убить лошадь?
A few days before the crime, why did you try to drive your cart and horse onto the top of the manure heap for no reason, when it was obvious you would injure or kill your horse?
Упал в жидкий навоз и утонул.
He fell into the liquid manure, and drowned.
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
The only change is if you could go and put your face in some manure and follow me at a distance, that would be fine.
Показать ещё примеры для «manure»...
advertisement

навозdung

— Окуни свою голову в кучу навоза.
— Bury thy head in a dung heap.
Инфицированный коровий навоз!
Infected cow dung!
— Воняет как коровий навоз.
— Smells like cow dung.
Ян, ты, верно, наложил кучу навоза?
Jan, have you been laying in a dung heap?
Куча свежего коровьего навоза!
A steaming pile of cow dung!
Показать ещё примеры для «dung»...
advertisement

навозmuck

Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
Самоотверженный молодой ветеринар сражается с трудностями, пробиваясь через град, дождь и навоз.
I see it all. Dedicated young vet fighting against the odds, slogging through hail, rain and muck.
Джимми Айронс валяется в навозе.
Jimmy irons is in the muck.
Энди Торрес прополз 500 ярдов по навозу, чтобы вырваться на свободу.
Andy torres crawled through 500 yards... Of muck to reach his freedom.
А, навоз!
Ah... muck!
Показать ещё примеры для «muck»...
advertisement

навозshit

Конский навоз, сэр.
Horse shit, sir.
Даже сильнее, чем твой навоз!
Stronger than your shit!
Мы так далеко прошли тока чтобы уткнуться в эту бочку с навозом?
We gotta come this far just to look down the barrel of that shit ?
Это всё, на что ты способен? Ты, кусок навоза? Ты слышишь?
Is this all you know how to do, you cowardly shit?
Всё, к чему ты прикасаешься, превращается в навоз!
Everything you fucking touch turns to shit!
Показать ещё примеры для «shit»...

навозhorseshit

И я называю это конским навозом, говоря языком ковбоев.
And I call that horseshit, to use a cowboy colloquialism.
Конский навоз это ответственность.
Horseshit is responsibility.
Спасибо, что пустил нас к себе, а не то, сидеть бы нам в навозе с мухами.
Kind of you to let us work out of the horseshit and flies.
Тебе больше подходит запах лошадиного навоза.
Horseshit suits you much better.
Конский навоз — и тот лучше.
I'd rather eat horseshit.
Показать ещё примеры для «horseshit»...

навозcrap

Ёй, это и есть навоз.
Hey, it is crap.
А теперь ты умеешь доить навоз!
At least you can milk crap now!
— Оно пахнет навозом.
— It smells like crap.
Эпилог, где Люсилль, после 60 лет бесконфликтного брака, признает, что она теряет его как вагон сломанное колесо, и осознает, что вся ее теория избежания гнева была кучей лошадиного навоза.
The epilogue, where Lucille confides, after 60 years of conflict-free marriage, she loses it over a broken wagon wheel, and realized that her whole avoiding anger theory was a bunch of horse crap.
Эта грязь пахнет навозом.
This dirt smells like crap.
Показать ещё примеры для «crap»...

навозcow shit

На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
A field car runs through the fields, drops cow shit all over the place to make the lettuce grow.
И чуток высококачественного навоза.
And some really high quality cow shit.
Ты воняешь коровьим навозом.
You stink of cow shit.
Парень, измажь девчонку коровьим навозом!
Hey, put some cow shit on her
— Коровий навоз!
— It's cow shit.
Показать ещё примеры для «cow shit»...

навозpoo

И, как каждый ребенок знает, где свинья, там и свиной навоз.
And,as every child knows, Where you have pigs, you have pig poo.
Но не каждый ребенок знает, где свиной навоз, там гемобартенеллез.
But as very few children know, Where you have pig poo, You have Eperythrozoon infection.
Ну, не совсем оно, во всяком случае лошадиный навоз является домом для сотен крошечных грибков и без преувеличения, самое быстрое на планете — там.
Well, not actually this, but this horse poo is home to hundreds of tiny fungi and it is literally the speediest thing on the planet, in there.
Зачем грибкам, которые живут в навозе, понадобилось быть самыми быстрыми на планете?
Why does a fungi that lives in poo need to be the speediest thing on the planet? Why?
— Да, убрать навоз.
— Yeah, to shovel poo.
Показать ещё примеры для «poo»...

навозhorse dung

Говорят, они укрывают высушенный навоз в своих телегах и стекаются к посольству.
I heard that they all hid the dried horse dung within their carts and are heading to Embassy altogether.
Однако у них навоз сырой, так что нам не о чем волноваться.
Those horse dung however are wet, we don't have to worry
Почему вы не притащили сухой навоз вместо этого сырого?
Why didn't you guys bring dried horse dung instead of these wet ones?
Навоз ещё совсем свежий.
It's fresh horse dung.
Говорила, что от Королевской Гавани несёт навозом и прокисшим молоком.
You said that King's Landing smelled of horse dung and sour milk.
Показать ещё примеры для «horse dung»...

навозhorse

Ты на лошади держишься хуже, чем мешок с навозом.
You ride a horse rather less well than another horse would.
Навоз.
Horse...
Моя мусорная компания повысила плату, из-за лошадиного навоза в баках.
My trash pick up company charged me extra, because my dumpster is full of all your horse droppings.
Как куча навоза полицейской лошади в парке.
Or, like, uh, if a police horse dumps out in the park.
Она всегда говорила, что могла бы зажарить во фритюре даже конский навоз — и все сбежались бы попробовать.
SHE USED TO SAY SHE COULD DEEP-FAT-FRY A HORSE APPLE AND THEY'D COME RUNNING.