наблюдаем за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наблюдаем за»

наблюдаем заobserve

Похоже, ты наблюдаешь за нами, как за насекомыми.
You observe us as if we were insects.
Наблюдала за ним?
Observe him?
Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом?
Doctor, why are you so keen to observe this project?
А университет — лучшее место,.. ...чтобы наблюдать за её агонией.
No one can observe its agony like in the university.
Как может король пирогов наблюдать за работниками, не выходя из дома?
How can this king of pies observe his workers without ever leaving this house, hein?
Показать ещё примеры для «observe»...
advertisement

наблюдаем заwatching

Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Now, watching him, I discovered that every beautiful sound also creates an equally beautiful picture.
— Он знает, что вызывает подозрения. Он наблюдает за вами.
He knows you suspect him, he was watching you.
Я чувствую, что вы наблюдаете за мной.
I feel you watching me...
Как давно вы наблюдаете за мной, миссис Гордон?
How long have you been watching me, Mrs. Gordon?
О! Я уже давно наблюдаю за вами, милая.
I have been watching you.
Показать ещё примеры для «watching»...
advertisement

наблюдаем заto see

Так интересно наблюдать за этим в живую.
Oh, honey, it was so interesting to see it in person.
Поэтому мне нужны другие, чтобы наблюдать за ними, жить их жизнью.
That's why I need others, to see them, to live their life.
ХЭТФИЛД: Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься.
I'm excited to see what you learned here.
— Я с восхищением наблюдаю за тем, как страсть, охватившая ваше сердце, страсть абсурдная и глубоко печальная, по новому и восхитительно освещает все то, что нас связывает.
I'm amazed to see how this powerful desire, this absurd and sad desire, sheds an exciting new light on all that concerns us.
Что плохого в том, что мне нравится наблюдать за двумя парнями в постели? !
What's wrong if I want to see a little boy on boy in the bedroom?
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement

наблюдаем заlooking at

Ты наблюдаешь за всей игрой в мечи сейчас.
You are looking at a whole new ballgame here now.
Всё, что ученым известно об Ио, они узнали, наблюдая за спутником с большого расстояния.
Everything we now know about Io comes from looking at it from a distance.
Просто наблюдаю за твоим миром.
Just looking at your world.
Ты наблюдаешь за ним?
— You looking at him? — Yes.
Когда двери закрыты,... и я знаю, что никто не наблюдает за мной.
When the door's closed and I know that no one's looking at me.
Показать ещё примеры для «looking at»...

наблюдаем заmonitor

Вот здесь, на этих телеэкранах, можно наблюдать за тем, что происходит на всех участках проекта. Кроме того, на них можно смотреть и телепрограммы телевидения.
Here, on this TV screen, we can monitor any part of the project, also any major network on the globe.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
The other will monitor him on the dispensary screen.
Наблюдайте за Скайуокером и позвольте ему приземлиться.
Monitor Skywalker and allow him to land.
Я буду наблюдать за вами отсюда, но помните...
I will monitor you from here.
Хватайте трикодер и наблюдайте за потоком антивещества.
Grab a tricorder and monitor the antimatter flow.
Показать ещё примеры для «monitor»...

наблюдаем заoversee

Я наблюдаю за неправильной планетой.
I was overseeing the wrong planet.
Он работал на МИД, наблюдал за реконструкцией в Мосуле несколько месяцев назад.
He was working for the State Department, overseeing reconstruction in mosul a few months back.
Где наблюдая за темными силуэтами Гонконга
Overseeing Hong Kong's dark skyline...
Доктор Форман наблюдает за вашим случаем.
Dr. Foreman's overseeing your case.
Я решила, что буду наблюдать за операцией моего мужа в операционной.
I assume you know I'll be overseeing my husband's surgery in the OR.
Показать ещё примеры для «oversee»...

наблюдаем заkeep an eye on

— О, наблюдать за погодой, замерять радиацию.
— Oh, keep an eye on the weather. Check on radiation.
Я попросила мистера Блора, наблюдать за нами.
I asked Mr. Blore to keep an eye on us.
Наблюдайте за всеми людьми, которые приблизятся к ней.
Keep an eye on suspects around her.
Вся слежка за домом была для того, чтобы наблюдать за ним.
The whole scanning of the house was to keep an eye on him.
Я наблюдаю за вами, знаю, кто вь.
I keep an eye on you, I know who you are.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...

наблюдаем заeye on

А потом он все эти годы наблюдал за тобой.
Even after that, he kept his eye on you as you grew up.
Мне просто нужно, чтобы ты была там и наблюдала за ними. А Сэм — чтобы поддержать функционирование сердечно-сосудистой системы.
I just need you in there to keep an eye on them and Sam to maintain the cardiovascular function.
Тогда ты можешь идти наблюдать за Керри.
Then you can keep an eye on Kerry.
Может быть, похитители наблюдали за банковским счетом Вестлэйков?
Maybe the kidnappers have their eye on the Westlakes' bank account.
Жизни это не угрожало, и я наблюдала за тобой.
It wasn't life-threatening, and I kept my eye on you.
Показать ещё примеры для «eye on»...

наблюдаем заsupervise

Доктор Фурман согласился наблюдать за моим голоданием, по мере которого, я буду сдавать анализ крови каждые 10 дней.
Dr. Fuhrman agreed to supervise my fast, as long as I got a blood test every ten days.
Я хочу, чтобы ты наблюдал за допросом и сыграл злобного начальника.
I need you to supervise and play hard-ass.
Они приехали, чтобы наблюдать за постановкой.
They're here to supervise the production.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
I'm here to supervise the initial phase of your assimilation into society, a society that will take care of your needs and desires with great efficiency.
Во Франции вино всегда делает тот, кому принадлежит земля. Даже если на самом деле он лишь наблюдает за процессом в бинокль сидя в тиши своего кабинета.
In France it's always the landowner who makes the wine, even though he does nothing more than supervise with binoculars from the comfort of his study.
Показать ещё примеры для «supervise»...

наблюдаем заsurveillance

Вместо того, чтобы наблюдать за ним как было велено вы беспокоите его.
Instead of keeping him under surveillance as I told you to... you had to harass him.
Зачем ты заставил своих людей наблюдать за мной, вместо того, чтобы искать Триббо?
Why did you put me under surveillance instead of chasing Tribbo?
MI5 наблюдали за Джеки Холмс и Маркусом Коултером, и в группе «Закройте Данвелл» был крот.
MI5 had Jackie Holmes and Marcus Coulter under surveillance, and a mole in the Shut Down Dunwell group.
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
Если он выискивает все данные о жертвах в социальных сетях, он будет так же одержим в стремлении наблюдать за ними.
It he learned their every detail on social networks, He will be just as obsessive in his surveillance.
Показать ещё примеры для «surveillance»...