мучительной — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мучительной»
Слово «мучительный» на английский язык переводится как «agonizing» или «torturous».
Варианты перевода слова «мучительной»
мучительной — agonizing
Эти пятьдесят мучительных секунд казались вечностью.
Those 50 agonizing seconds seemed like an eternity.
Как это мучительно — напряжение, тревога необходимость начинать сначала без желания, балансируя между жизнью и смертью...
So agonizing... suspense, anxiety, ...to start again... with no desire, balancing between life and death.
Наступило время мучительной переоценки всей этой ситуации.
It was time, I felt, for an agonizing reappraisal of the whole scene.
Кое-какие страшные решения должны были быть приняты в этой комнате, не более мучительные чем Хиросима и Нагасаки.
Some terrible choices have had to be made in this room none more agonizing than Hiroshima and Nagasaki.
До самой смерти. Неожиданной и мучительной.
Before dying a sudden and agonizing death?
Показать ещё примеры для «agonizing»...
advertisement
мучительной — torturous
Он заслуживает медленной и мучительной смерти от укуса паука.
He deserves a torturous and slow death by spider bites.
Что это был просто... мучительный выход в нормальную жизнь.
That it was just a.... torturous window to the good life.
Я бы сказал — мучительной.
Well, torturous is more like it.
Если откажетесь, Глабр предаст вас мучительной смерти, прибив к кресту всех, кто переживет взятие горы!
Refuse, and Glaber has sworn torturous death upon the cross for all that survives the taking of the mountain!
Показать тебе, что жизнь — это просто долгий, мучительный поединок и неразрешимыми вопросами.
To show you that life is just a long, torturous wrestling match with unanswerable questions.
Показать ещё примеры для «torturous»...
advertisement
мучительной — excruciating
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
According to his family, a high fever and excruciating pain in all his joints.
Если захочу, я могу заставить тебя многие столетия страдать от самой мучительной боли.
I can, if I choose, keep you alive for centuries, racked by the most excruciating pain!
Я и не думала, что это может быть так... так мучительно.
I had no idea it could be... so excruciating.
В мучительных подробностях.
In excruciating detail.
Мучительная боль, которую он испытывал, была результатом временной разности.
The excruciating pain he was experiencing was a result of the temporal differential.
Показать ещё примеры для «excruciating»...
advertisement
мучительной — painful
Эта попытка обогнать время выглядит еще более мучительной... если учесть возраст убийц.
This race against time is very painful... considering their youth.
Она теперь мертва, а я с мучительной болью чувствую, что не могу припомнить ее лица.
She is now dead and I feel, with painful sorrow and horror, that I cannot recollect her face.
Вы должны хранить тайну, даже под страхом жестокого наказания и самой мучительной пытки!
You have to keep a secret, even under pain of severe punishment and the most painful torture!
А смерть от радиации почти всегда долгая и невыносимо мучительная.
And death from radiation is almost always excruciatingly painful and prolonged.
Это было действительно очень мучительное время для меня.
It was really a very painful time for me.
Показать ещё примеры для «painful»...
мучительной — tortured
И мучительное прошлое будет похоронено вместе с ней.
And tortured past buried beside her.
За самый мучительный и самый успешный каталог в моей карьере.
To the most tortured and most fortunate catalogue of my career.
Иногда, правильный путь это так мучительно.
Sometimes, the correct path is the tortured one.
Как все вышло из под контроля, и было так запутанно и мучительно.
How confused and tortured and out of control that whole thing was?
Это твердое ядро моего болезненного мучительного существования.
It's the solid core of my otherwise painful... ..tortured existence.
Показать ещё примеры для «tortured»...
мучительной — agony
Если б ты только знала, как я жил, каждый день тебя мучительно не хватало.
If only you knew how I have been living, every day is an agony of need for you.
Мучительная агония.
Pure agony.
Как, наверное, было мучительно обнаружить, что ваша жена — одна из них.
Must have been agony to find out your wife was one of them.
Знаешь, ты можешь спасти меня от мучительных раздумий, если просто скажешь, что ты хочешь в подарок.
You know, just save me a lot of agony, and tell me what you want.
Боль может быть мучительной.
It might be agony.
Показать ещё примеры для «agony»...
мучительной — harrowing
К тому же я три часа разговаривала по телефону с моей сестрой, что было... по правде говоря, довольно мучительно.
Uh, and plus, I had a three-hour phone call with my sister, which was... actually pretty harrowing.
Теперь, после нескольких мучительный приключений вместе со своим учителем, двое джедаев возвращаются в Храм на Корусанте, чтобы получить своё следующее задание.
Now, after several harrowing adventures alongside her master, The two jedi have returned to the temple on coruscant to receive their next mission.
Таким образом началось самое мучительное путешествие в нашей жизни.
And thus began the most harrowing journey of our lives.
Мучительный.
Harrowing.
Надеюсь, это будет не слишком мучительно.
— Hopefully this will be less harrowing.
Показать ещё примеры для «harrowing»...
мучительной — agonising
Тексты говорят, что это мучительная смерть, Катура.
The texts say it is an agonising death, Katura.
Можно я объясню, чтобы даже ВЫ поняли есть два выбора — дорогой и безболезненный или дешевый и мучительный.
To put it in a way even you may understand, there are two choices — expensive and painless or cheap and agonising.
Конечно. Значит, дешевое и мучительное.
Cheap and agonising it is.
Я никогда не видел Бога у постели больного с мучительной болью.
I have never seen God at the bedside of someone in agonising pain.
И после пяти мучительных дней, так и случилось.
And after five agonising days, he did.
Показать ещё примеры для «agonising»...
мучительной — torment
Итак, для того чтобы отвлечь его от мучительных раздумий о Дарле мы послали Ангела за ящиком, который сделает его сумасшедшим.
In order to take his mind off the torment that is Darla we sent Angel after a box that makes you crazy.
Ты хоть знаешь, каково мне было в те мучительные для меня годы?
Do you have any idea what all those years of torment did to me?
лишь бы иметь цветок. и ее отсутствие особенно мучительно для человека с чувством прекрасного!
I'll gladly do without food if I may have my flower. There is a kind of beauty which costs nothing, and whose absence from a home is the worst torment for a man who loves beauty.
— Это так мучительно.
— lt's such torment.
Вследствие этого такие дни, как был сегодняшний, для меня мучительны.
Events like today's show are in consequence a torment to me.
Показать ещё примеры для «torment»...
мучительной — pain
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.
A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Это было так мучительно?
Is he in that much pain?
И иногда его отсутствие очень мучительно, но я могу сказать, что стала более оптимистичной.
And sometimes ... I can access ... the pain of his loss, but I can say that I am a more optimistic person .
Обед был мучительным.
The lunch was a pain.
Мы можем избавить... мы можем избавить семьи от мучительного наблюдения за угасанием любимых.
We can spare... we can spare the families the pain of watching their loved ones fade away to a...
Показать ещё примеры для «pain»...