мог придумать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мог придумать»

мог придуматьcan think of

— Я могу придумать тысячу веских причин.
— I can think of a dozen good reasons.
Это что самое достойное занятие которое они могут придумать?
This is the worthiest thing they can think of?
Я могу придумать тысячу причин, чтобы ты остался.
I can think of a hundred reasons for you to stay.
Я могу придумать ему целую тысячу применений.
Already I can think of hundreds of uses for it.
Я не могу придумать лучшего способа удивить Рэда, чем играть как Траволта в учебном фильме.
I can think of no better way to impress Red... than by acting like Travolta in his industrial film.
Показать ещё примеры для «can think of»...
advertisement

мог придуматьcan't think of

— Я хочу, но я не могу придумать — о чем.
I will, but I can't think of anything.
Не можешь придумать, что сказать?
Can't think of anything to say?
Я не могу придумать ничего другого, чему подчиниться, не так ли?
I can't think of anything else to submit to, can you?
Я не могу придумать никакого другого уединённого места на всём чёртовом флоте
Come to think of it, I can't think of any place private in the whole damn fleet.
Я не могу придумать ничего оригинального.
I can't think of anything original.
Показать ещё примеры для «can't think of»...
advertisement

мог придуматьcan come up with

Просто скажи мне, как фурункул может придумать имя вроде «Барбары Симмонз»?
Just tell me how a boil... can come up with a name like Barbara Simmons?
Это всё, что у нас есть. И это лучшее, что вы могли... Правительство, что могло придумать правительство?
— And this is the best that you could— that the-the government, the U.S. government can come up with?
Вопрос жизни и смерти! Ты не мог придумать что-нибудь получше?
Is that the best you can come up with?
Я уверен, что мы можем придумать гораздо лучшие идеи, чем Крейг!
I know we can come up with way better ideas than Craig. Yeah.
А я уверен, что ты можешь придумать что-то получше, чем цитировать мне свежие библейские стихи.
Surely you can come up with something better than a cherry-picked Bible verse.
Показать ещё примеры для «can come up with»...
advertisement

мог придуматьcouldn't think of

как вы использовали его. Мне жаль, но я не мог придумать ничего другого.
I'm sorry, but I couldn't think of any other way.
Я не могу придумать, что сказать.
— I couldn't think of anything to say.
«Когда я больше уже ничего не мог придумать, они вновь стали бить меня.»
"When I couldn't think of any more, they hit me again.
По правде, Шарлотта не могла придумать ни одного стоящего предлога для отказа.
The truth is Charlotte couldn't think of one really good reason not to go.
И ты не могла придумать ничего другого?
And you couldn't think of anything else?
Показать ещё примеры для «couldn't think of»...

мог придуматьcould think of

Если бы я мог придумать иное решение, я бы принял его.
If I could think of another solution I would use it.
Если я пошевелю мозгами, то могу придумать и худшие варианты.
I guess if I racked my brain, I could think of worse places to be.
Я предлагала другие наказания, которые только могла придумать, а они просто смотрели на меня.
I offered up every other punishment I could think of, and they stared at me.
О, я могу придумать такую и для вас, хоть сейчас, сэр.
Oh, I could think Of one for you right now, sir.
Я могу придумать для тебя слова и похуже.
I could think of worse things to call you.
Показать ещё примеры для «could think of»...

мог придуматьcould come up with

Единственное объяснение, которое я могу придумать ты думаешь, что поймала меня...
The only explanation I could come up with is you think that you caught me...
Это действительно лучший план, который ты мог придумать?
Is this really the best life plan you could come up with?
Это лучшее, что я могла придумать, окей?
This is the best I could come up with, okay?
Было так, что Вы могли придумать этот план.
Was so that, you could come up with this plan.
Лучшее, что могли придумать следователи — что она страдала каким-то психическим расстройством.
The best thing investigators could come up with was that she suffered some sort of psychotic break.
Показать ещё примеры для «could come up with»...

мог придуматьcan make up

Ты можешь придумать себе оправдания.
You can make up all the excuses you want.
Защита сейчас может придумать разные истории, но эти истории не опровергнут фактов.
Now, the defense can make up any stories they want, but those stories do not negate the facts.
Докажите нам, что вы можете придумать ложь, которой близкие люди поверят.
Prove to us you can make up a lie that people closest to you will believe.
Я могу придумать оправдание на сегодняшнюю ночь, но я не могу держать их отдельно всегда.
I can make up an excuse to make us late tonight, but I can't keep them away forever.
Если вы хотите уйти — дверь вон там, и я могу придумать оправдание.
— Listen, you want to leave, the door's right there and I can make up an excuse.
Показать ещё примеры для «can make up»...

мог придуматьcan't figure out

— Я не могу придумать, как помочь ей.
— l can't figure out how to help her.
Но я никак не могу придумать, что же надеть.
But I can't figure out what to wear.
Очень кстати. Я работал над переносной светосистемой,.. ...но не могу придумать, как прикрепить батарейки...
Excellent timing. I have been working on a portable light tagging system and I can't figure out how to get it to stick to 12V batteries...
Я никак не могу придумать, что сделать, чтобы он чувствовал себя лучше.
I can't figure out what to do to make him feel better.
Я не могу придумать, как сформулировать нашу миссию.
[Sighs] I can't figure out how to phrase this mission statement.
Показать ещё примеры для «can't figure out»...

мог придуматьcould

Он может придумать и повесить на меня любую историю болезни.
He could pin any disorder on me and make it stick.
— Получше ничего не могла придумать?
That was the best you could do? Shut up.
Нет, это самый худший подарок из всех, что ты мог придумать.
That is the worst birthday present you could ever give someone.
Я никак не мог придумать, как же съесть только сыр без таблеток.
I could never solve the problem of how to eat the cheese but not the pills.
Как ты мог придумать такую бессмыслицу? Отвратительная ложь.
How could you tell me such a lie?
Показать ещё примеры для «could»...

мог придуматьcannot think of

На самом деле я не могу придумать предлог, чтоб не взять вас с собой.
I actually cannot think of an excuse not to take you.
Я не могу придумать иного объяснения.
I cannot think of another explanation.
— Я не могу придумать ничего хуже!
— I cannot think of anything worse!
Я не могу придумать ничего, что снизит доверие к вам больше в случае ЧП чем, когда вы проберетесь сквозь толпу, "Пропустите.@
I cannot think of anything that would lower your authority more in a Iife-saving situation than pushing through a crowd going, "please back away.
Я не могу придумать научного объяснения.
I cannot think of a scientific explanation.
Показать ещё примеры для «cannot think of»...