много знаю о — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «много знаю о»

много знаю оknow a lot about

Слушай, Малыш, ты много знаешь о газетах.
Listen, Snip, you know a lot about newspapers.
— Ты так много знаешь о кроликах.
— You know a lot about rabbits.
Для человека, который вышел из тюрьмы, ты много знаешь о делах Пирса.
For a man out a short while you know a lot about his business.
Вы много знаете о банковских правилах.
You seem to know a lot about bank procedure.
А вы много знаете о судоходстве?
You know a lot about sailing?
Показать ещё примеры для «know a lot about»...
advertisement

много знаю оknow much about

Вы так много знаете о животных?
— Do you know much about animals? — A little bit.
— Вы много знаете о куртуазной любви?
Do you know much about courtly love?
Кажется, вы не много знаете о 1-й Пунической войне.
The first Punic war .. war .. Hmm .. you don't seem to know much about the first Punic war.
Не думаю, что много знаю о женщинах и как с ними говорить, я...
I don't guess I know much about talking to women, or how to talk, I--
Я не очень много знаю о поцелуях.
I don't know much about kissing.
Показать ещё примеры для «know much about»...
advertisement

много знаю оknow all about

Кажется, вы много знаете о моей судьбе?
You seem to know all about my destiny.
Я многое знаю о женщинах в мире искусства.
I know all about you artistic girls.
Я много знаю о трудностях.
I know all about complicated.
Много знает о винтовках.
Knows his way around rifles.
На твоем месте Гарольд, я бы озаботился поисками Джэнет Макнамары, которая слишком много знает о моих с вами шашнях.
If I were you, Harold, I'd concern myself with finding Janet Macnamara, who apparently knows all about our little arrangement here.
Показать ещё примеры для «know all about»...
advertisement

много знаю оmuch about

Я и не подозревала, что вы так много знаете о моей родине.
I had no idea you knew so much about my homeworld.
Как и вы, он слишком много знает о том, как работают полиция и пожарные и даже не пытался.
Like you, he knew far too much about how police and firefighters work to even try.
И я чересчур много знаю о твоей семье.
And I know way too much about your family.
Кстати, она слишком уж много знает о твоем расписании.
She knows way too much about your schedule, by the way.
в Агарте слишком много знают о хрупкости и маловажности человеческой жизни!
Elder, perhaps it is because the world of Agartha has learned too much about how short and meaningless life is in the present...
Показать ещё примеры для «much about»...

много знаю оknow too much about

Слишком много знаю о вас, не так ли?
Know too much about you, do I?
Ты много знаешь о бейсболе как на адвоката.
You know too much about baseball to be a lawyer.
Я просто не слишком много знаю о том, как ухаживать за кристаллами, но я намерен это выяснить.
I don't know too much about crystal care, but, oh, I intend to find out.
Я слишком много знаю о будущем.
I know too much about my future.
Он думал, она слишком много знает о наших делах.
He thought she knew too much about our business.
Показать ещё примеры для «know too much about»...

много знаю оknow very much about

Ты много знаешь о светлячках?
— Do you know very much about fireflies?
Я не очень много знаю о нем.
I don't really know very much about him.
Если это какой-то терапевтический прием, то вы не очень много знаете о лечении шизофреников.
If this is some sort of therapeutic technique, you don't know very much about treating schizophrenics.
Я очень быстро осознал, что не очень много знаю о фермерстве.
I very quickly realised I didn't know very much about farming.
Ты не много знаешь о своем народе, не так ли?
You don't know very much about your people, do you?

много знаю оknow a great deal about

А Саммерс очень много знает о деньгах.
And summers knows a great deal about finance.
Очевидно, ваш оппонент много знает о моей операционной системе.
Clearly, your opponent knows a great deal about my operating system.
Вы так много знаете о женщинах — как жаль, что вы ничем другим не интересуетесь.
You know a great deal about women. It's rather too bad you've made it your only study.
Я не много знаю о таких вещах, но...
I mean, I don't know a great deal about such things, but...
Боюсь я не много знаю о химиндустрии.
I'm afraid I don't know a great deal about the chemicals industry.