мешаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «мешаемый»

мешаемыйdisturb

— Почему ты мне мешаешь?
Why do you disturb me?
Никто тебе здесь не будет мешать!
No-one will disturb you here.
Ты мешаешь мне!
You disturb me!
Мешать?
Disturb?
И ты мне никогда не мешал.
Besides, you never disturb me.
Показать ещё примеры для «disturb»...
advertisement

мешаемыйinterfere with

А я им мешать не буду, до тех пор, пока они не нападут на меня.
I would not interfere with them unless they attack me first.
Не хочу, чтобы что-то мешало взгляду... равно как и рукам. Примерь-ка его.
It might interfere with the view and with the hands as well.
Как смеешь ты мешать исполнению воли богов?
How dare you interfere with the will of the gods?
Коммандер, тугоплавкий металл в пластах этой скалы может также мешать установлению связи.
Commander. The refractory metal in the rock strata may also interfere with communication.
Мне кажется, что каждый раз, когда я высказываю мнение по поводу любого из ваших друзей, это мешает терапии.
Every time i offer my opinion about any of your friends, it seems to interfere with our therapy.
Показать ещё примеры для «interfere with»...
advertisement

мешаемыйbother

Тебе дым не мешает?
Say, the smoke bother you?
Я могу ее снять, если она тебе мешает.
Does my jacket bother you?
Она что, тебе мешает?
Eoes it bother you?
— Свет вам не мешает?
— Does the light bother you?
— Мне руки мешают.
— My hands bother me.
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement

мешаемыйway

Я думал только об этой женщине наверху. Я хотел увидеть её снова, и ближе,.. ...чтобы не мешала эта дурацкая лестница.
I was thinking about that dame upstairs, and the way she had looked at me... and I wanted to see her again, close... without that silly staircase between us.
— Проходи, не мешай!
— Get out of the way.
— А шляпка вам, конечно же, мешала?
And you felt the hat to be in your way.
Хочу сказать вам по секрету, я сегодня ей мешаю.
I want to tell you in strict confidence, today I am in her way.
Лоуренс, не мешай!
Lawrence, out of the way!
Показать ещё примеры для «way»...

мешаемыйstop

Зачем мешать ему строить заново свою жизнь?
Why stop him to rebuild his life?
Я не буду мешать вам спать.
No one will stop you sleeping.
Я тебе голову отрублю! — Не мешай мне, женщина!
Stop it!
Пожалуйста, не мешай.
Would you please stop it, thanks.
Ничто не мешает твоему замужеству.
Nothing can stop your marriage.
Показать ещё примеры для «stop»...

мешаемыйinterrupt

Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
No interrupt me, or I to start from beginning.
Слушай, я тебе мешал?
Listen, did I interrupt you?
Отдыхает. — Пусть отдыхает, я не буду ей мешать.
Good, I will not interrupt her.
Не хотелось бы вам мешать, но может пригласите меня на свадьбу?
Excuse me. I hate to interrupt, but can I go to the wedding?
Я мешаю?
I interrupt?
Показать ещё примеры для «interrupt»...

мешаемыйlet

А я всего лишь просил не мешать мне проверять Ваш отчет.
And I was only asking you to let me examine your report without interruption.
Вечно она мешает мне веселится.
My mother will never let me have any fun.
Просто не мешай ему.
Just let him be.
Если не мешать им жить, то в отношении людей это окупится лучше, чем со скотом.
You let them live, people pay off better than cattle.
Не мешайте нам заниматься делом.
Let this office get about its business.
Показать ещё примеры для «let»...

мешаемыйprevent

К сожалению, преграда мешает эффективному анализу.
Regret lead shielding will prevent effective analysis.
Миссис Бойнтон, Вы мешаете вашему сыну и дочери дружить со мной.
Mrs Boynton... you have tried to prevent your son and daughter from making friends with me.
И я не стал тебе мешать.
I did nothing to prevent it.
Но вы больше мешаете, когда стучите.
But you no longer prevent when knock.
Что бы ни блокировало наши сенсоры, оно же мешает нам и использовать транспортаторы.
Whatever's blocking our scanners will prevent the use of the transporters.
Показать ещё примеры для «prevent»...

мешаемыйkeep

Что мешает это парочке нас выдать?
What should keep these two from going after us?
Вы не должны его рубить и не должны мешать мне делать с ним все, что я захочу.
You cannot knock it down and you cannot keep me from doing anything with the tree.
И, как обычно, в последнюю минуту тебе что-то мешает.
But things just keep coming up at the last minute.
Но хотя бы пытаюсь не мешать это с бизнесом который ты разваливаешь!
At least I try to keep it separate from the business... that you seem so hell-bent on flushing down the fucking toilet!
Они наняли тебя по одной причине: чтобы ты не мешала собраниям акционеров.
They hired you only to keep you from upsetting these stockholders' meetings.
Показать ещё примеры для «keep»...

мешаемыйget in the way

— Мысли мешают.
— Thoughts get in the way.
Я буду только мешать!
I shall only get in the way!
Если он сможет доказать, что мои личные чувства мешают исполнению моего профессионального долга у него появится возможность препятствовать моему курсу.
If he can say I have let my personal considerations get in the way of my professional judgment then be stands an excellent chance of upsetting my policies.
Адвокаты только мешают.
Lawyers just get in the way.
Но иногда они только мешают.
But sometimes they just get in the way.
Показать ещё примеры для «get in the way»...