манёвры — перевод на английский

Варианты перевода слова «манёвры»

манёврыmaneuver

Это просто маневр для получения лучших условий.
This is plainly a maneuver for better terms.
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.
According to our Intelligence, the enemy has not yet discovered your maneuver.
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Они упредили наш маневр, сэр. Продолжают вести огонь.
They are matching our maneuver, sir, and firing.
Теперь у него только один шанс — совершить левофланговый манёвр вниз по склону холма — одним мощным порывом.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate.
Показать ещё примеры для «maneuver»...
advertisement

манёврыdistraction

Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Я делаю отвлекающий маневр, ты ныряешь в толпу и находишь Зака.
I create the distraction, you blend in and find Zach.
Знаете, это все может быть отвлекающим маневром.
This could all be a distraction, you know.
Надо предпринять отвлекающий маневр и убрать их отсюда.
We got to create a distraction, get out of here.
— Но... — Все, что ему было нужно, это отвлекающий маневр!
But — All he needed was a distraction!
Показать ещё примеры для «distraction»...
advertisement

манёврыdiversion

Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor.
Отвлекающий маневр был моим единственным спасением от унижения.
A diversion was my only escape from humiliation.
А может нам провести отвлекающий манёвр?
What if we created some sort of diversion?
Возможно, это отвлекающий маневр.
Diversion, trying to buy some time.
Эта битва — отвлекающий маневр.
The battle is a diversion.
Показать ещё примеры для «diversion»...
advertisement

манёврыmanoeuvres

Продолжайте маневры уклонения.
Continue evasive manoeuvres.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
Evasive manoeuvres, Mr. Sulu.
— М-р Сулу, маневры уклонения.
— Mr. Sulu, evasive manoeuvres.
Продолжить маневры уклонения.
Continue evasive manoeuvres.
Маневры начались на день раньше.
Manoeuvres start one day earlier.
Показать ещё примеры для «manoeuvres»...

манёврыevasive

Начинаю уклоняющий маневр.
Commence evasive action right.
Продолжаю маневр уклонения.
Continue evasive action.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Маневр уклонения, мистер Сулу.
— Take evasive action, Mr. Sulu.
Маневр уклонения.
Evasive action.
Показать ещё примеры для «evasive»...

манёврыherring

Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис.
That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus.
Возможно, кассета всего лишь отвлекающий манёвр направленный на то, чтобы сбить меня со следа.
Perhaps the tape was just a red herring, meant to throw me off the scent.
Так это отвлекающий маневр.
That was a red herring.
Каждая из аргументаций защиты выдвигаемых им... это отвлекающие маневры чтобы удержать ваше внимание от улик.
Every one of the defenses that Mr. McClain has raised... is a red herring calculated to keep you from focusing on the evidence.
Что это значит, отвлекающий маневр?
What does that mean, anyway-— a red herring?
Показать ещё примеры для «herring»...

манёврыmove

Гладкий маневр, Экс-Лакс.
Smooth move, Ex-Lax.
Это был великолепный маневр.
It was a really great move.
— Хороший маневр.
— Nice move.
Занятный маневр.
Interesting move.
Танто обязан пропустить Брандербурга, посе такого манёвра.
Tanto has to allow Brandenburg to pass him after a move like that.
Показать ещё примеры для «move»...

манёврыwiggle room

Это довольно банально или здесь есть немного места для маневра?
Is that pretty cut and dry, or is there some wiggle room there?
Ну, может, я и сплоховала сначала, но мне нужно было пространство для манёвра!
I, you know, maybe I low-balled him at first, but I had some wiggle room!
Банк только что получил пространство для маневра.
The bank just got its wiggle room.
Мало возможностей для манёвра.
Not a lot of wiggle room.
У нас есть простор для маневра?
We got any wiggle room?
Показать ещё примеры для «wiggle room»...

манёврыmisdirection

Классический обманный маневр.
Classic misdirection.
Отвлекающий маневр.
Misdirection.
Отвлекающий манёвр.
Misdirection.
Ты и Мэллори были отвлекающим маневром.
You and Mallory were misdirection.
Вы были отвлекающим манёвром.
You were the misdirection.
Показать ещё примеры для «misdirection»...

манёврыfeint

Маневры — этой, удары — этой.
Feint with this, punch with this.
Мы провели маневр к Аль Куту.
We led the feint to Al Kut.
Его письма, по моей скромной оценке, отвлекающий маневр, попытка заставить власть или любого, кто будет пытаться анализировать его, поверить, что он — одно, когда, на самом деле, он — другое.
His letters are, in my humble estimation, a feint, an attempt to make the authorities, or anyone who would attempt to analyze him, believe that he is one thing, when he is, in fact, another.
Это маневр чтобы отвлечь немцев.
It's just a feint to throw the Germans off.
Используем ложный маневр: уходим на восток и атакуем с запада.
Feint the east and attack the west
Показать ещё примеры для «feint»...