maneuver — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «maneuver»

/məˈnuːvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «maneuver»

maneuverманёвр

This is plainly a maneuver for better terms.
Это просто маневр для получения лучших условий.
According to our Intelligence, the enemy has not yet discovered your maneuver.
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
Lieutenant Worf, evasive maneuver sequence delta.
Лейтенант Ворф, маневр уклонения, схема «дельта»!
They are matching our maneuver, sir, and firing.
Они упредили наш маневр, сэр. Продолжают вести огонь.
Показать ещё примеры для «манёвр»...
advertisement

maneuverманеврировать

We can still maneuver.
— Мы можем маневрировать.
Maneuver?
Маневрировать?
We have no room to maneuver in these canyons.
В этих каньонах невозможно маневрировать.
Automation is working, I can maneuver.
Могу маневрировать. Мы приземлимся...
We can maneuver.
Мы можем маневрировать.
Показать ещё примеры для «маневрировать»...
advertisement

maneuverуклонения

Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Evasive maneuvers, full impulse.
Маневр уклонения, полный импульс.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Маневр уклонения образца дельта.
Evasive maneuvers.
Маневры уклонения.
I want you to tell the captain to initiate evasive maneuvers immediately.
Скажите командиру, чтобы он немедленно начал манёвр уклонения.
Показать ещё примеры для «уклонения»...
advertisement

maneuverманевр

Do you know the Heimlich Maneuver?
Тебе известен маневр Хаймлиха?
Bravo-six maneuver!
Маневр Браво-6!
I ran the same flanking maneuver by my lieutenant, he thought it was a great idea, only we did an end run.
Применяла тот же маневр со своим помощником, он считал это хорошей идеей, только мы проводили обходной.
I even did mouth to mouth and, uh, t-t-t-that heimlich maneuver.
Я даже сделал дыхание рот-в-рот, и Маневр Хаймлиха.
The ship maneuvers so we can take pictures of the multi-ringed basin on Callisto.
Совершив маневр, нам удалось сделать снимки окруженной многочисленными кольцами впадины Каллисто
Показать ещё примеры для «маневр»...

maneuverучения

S.A.T.C. is out on maneuvers.
Наш добровольческий корпус направляют на учения.
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells... throughout Pacific markets, even as President Asher... is set to meet this afternoon with South Korean...
Учения корейских войск у границы демилитаризованной зоны продолжают сотрясать азиатские фондовые рынки даже несмотря на то, что сегодня президент Эшер собирается встретиться с Южнокорейским Премьер-министром...
Large scale maneuvers by Warsaw Pact forces... in the German Democratic Republic.
Большие учения стран-членов Варшавского договора на территории ГДР.
Maneuvers are cancelled, you know?
А вы в курсе, что учения отменили?
And the sun came up, and I had to report back for maneuvers.
А потом взошло солнце и мне надо было возвращаться на учения.
Показать ещё примеры для «учения»...

maneuverманеврирования

Are they equipped for atmospheric maneuvering?
— Они приспособлены для маневрирования в атмосфере?
OMS is the Orbital Maneuvering Systems.
СОМ — это системы орбитального маневрирования.
For scheming and maneuvering and setting things in motion.
Для интриг, маневрирования и осуществления хитрых планов.
Every station had a pulsed inductive thruster for maneuvering.
У каждой станции был импульсный двигатель для маневрирования.
This is the mechanism used to maneuver, without the other one
Это механизм для маневрирования, но он без запасного.
Показать ещё примеры для «маневрирования»...

maneuverдействия

I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers.
Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия.
If you encounter this scenario, simply execute the following maneuver.
Если вы сталкиваетесь с такой ситуацией, просто выполните следующие действия.
And the amount of urban decay in Detroit gives him a lot of room to maneuver.
И упадок в Детройте даёт ему много места для действия.
I'm not used to military maneuvers.
Непривычны мне военные действия.
We had a small team at Bianca's noting the number of guards who responded, how quickly they arrived, their maneuvers, their strengths, and especially their weaknesses.
У нас была небольшая команда в доме Бьянки, они отмечали количество прибывших охранников, как быстро они прибыли, их действия, их сильные и особенно — слабые стороны.

maneuverманипулировать

Archer, I need to create room in the ventricle so I can maneuver the scope. If I deflate each cyst, the scope can remove them. The cysts will rupture.
ладно, Арчер я создам пространство в желудочке, чтобы манипулировать прибором немного сдув цисты, я смогу вытащить их по очереди это их повредит я подцеплю каждую пинцетом, дотащу до края и затяну отсосом
She wanted us to discover the jury tampering so she could maneuver the judge into rendering a bench verdict.
She wanted us to discover the jury tampering чтобы она могла манипулировать судьями into rendering a bench verdict.
We've infiltrated and maneuvered all the players in this experiment since day one.
Мы внедрились и манипулировали игроками этого эксперимента с первого дня.
The opposing counsel maneuvered it.
Адвокат манипулировал им.
Unless it maneuvered her to inherit the visions in the first place.
Если только она не манипулировала ею, чтобы она приняла видения по наследству.

maneuverуловка

That is a shameless, blatant legal maneuver.
Это наглая, вопиющая, правовая уловка.
The Big Bang Theory 5x12 The Shiny Trinket Maneuver Original Air Date on January 12, 2012
"Теория Большого Взрыва" 5x12 "Уловка с блестящей безделушкой"
Well, she used that maneuver.
Она использовала эту уловку.
Harvey, that was a trial maneuver.
Харви, это была всего лишь уловка для суда.
I know your debutante maneuvers.
Знаю я твои уловки.