учения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «учения»

На английский язык слово «учение» переводится как «teaching» или «doctrine».

Варианты перевода слова «учения»

ученияteachings

Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Что с наказанием для того, кто пошёл против наших учений?
What is the punishment for one who talks out against our teachings?
Она пошла против наших учений.
She spoke against our teachings.
Не беспокой моих ребятишек своим отсталым учением.
Not my child zastrupljaj with backward teachings.
Я повиновалась Его учениям, но дьявол овладел мной.
I used to scrupulously obey his teachings, but the devil possessed me.
Показать ещё примеры для «teachings»...
advertisement

ученияdoctrine

Я знаю обо всем, что происходит в этом святом месте. И я также знаю, что вы упорствуете в отрицании... истинного учения о благодати.
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
Когда ты что? Когда я изложила им учение стоиков, и они наконец-то его поняли.
— When I taught your children about the doctrine of stoicism and they finally understood it.
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы — хорошо.
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good.
Наш пророк дописал наше новое учение, и сейчас он прочитает несколько отрывков, прежде чем предоставить это в ваше распоряжение, за символическую плату.
Our prophet has finished his new doctrine, and will now read some passages before making it available to you all for a nominal fee.
Ну а общепринятые учения то, что мне преподавали, будучи ребенком...
Well, come on, the standard doctrine that I was taught as a kid...
Показать ещё примеры для «doctrine»...
advertisement

ученияdrill

У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру.
Just a staff drill in case one of our engines ever got away.
Повторяю, это не учение.
Repeat, this is not a drill.
Это не учения.
This is no drill.
Повторяю. Это не учения.
This is no drill.
Это не учения.
This is not a drill.
Показать ещё примеры для «drill»...
advertisement

ученияexercise

Это — меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
Отсутствие активности в Тихом океане говорит о том, что это могут быть учения.
The absence of activity in the Pacific suggests this could be just an exercise.
Вы дипломатичны как всегда, мистер Пелт, но... то, что похоже на учения, может стать прелюдией к войне.
You make your point as delicately as ever, Mr. Pelt, but... And what looks like an exercise could be a prelude to war.
Особо отмечен за успехи в тактике. Принимал участие в учениях НАТО.
Cited for tactical excellence, joint NATO exercise.
Это не учения.
This is not an exercise.
Показать ещё примеры для «exercise»...

ученияtraining

Ночью — учения. Они выходят на аэродом, садятся на самолет и мы стартуем, вот так, летим!
During night training they go to the aerodome, get on the plane and begin to fly!
Только одна заброшенная база, на которой проводили учения во Вторую мировую.
Except one abandoned base they used for training during World War II, Jackson.
Больше ученья тебе не нужно.
No more training do you require.
Учения? — Учебная тревога.
Training perhaps.
Потому что офицеры проходили учения, спустя рукава, Никс.
This is about officers crapping out on their training, Nix.
Показать ещё примеры для «training»...

ученияtraining exercise

Заблудился во время учений в армии.
He lost a way during a training exercise in the army.
Это не учения, товарищи, это настоящее дело. И мы выложим тут всё, что умеем.
This is not a training exercise, guys, this is the real thing.
Учения.
Training exercise.
Это тактические учения.
Just a training exercise.
Я уже шел в этот район, чтобы координировать учения на льду, а затем получил приказ проверить, из-за чего возникло вот это.
I was already on my way up here to supervise a training exercise on the ice, and then I got orders to make a drop to determine what caused this.
Показать ещё примеры для «training exercise»...

ученияstudy

Учение -дело ответственное.
Study is demanding.
Ничего себе учение.
Call that study?
Сейчас полевые учения довольно просты.
Now, the key to field study is simple.
Учение всегда было одной из религиозных заповедей евреев.
Study has always been our religious duty as Jews.
Учение о батарейках!
Batteries. The study of batteries.
Показать ещё примеры для «study»...

ученияmaneuvers

И это подтверждает историю о проведении военных учений.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
Сегодня мин. обороны сообщило о смерти офицера во время учений.
The Ministry of Defence today announced the death of an army officer during maneuvers.
СТАРШАЯ капрал отсутствует на военно-морских учениях из-за ПМС.
Petty oficeress absent in naval maneuvers because of her period.
Наш добровольческий корпус направляют на учения.
S.A.T.C. is out on maneuvers.
Учения корейских войск у границы демилитаризованной зоны продолжают сотрясать азиатские фондовые рынки даже несмотря на то, что сегодня президент Эшер собирается встретиться с Южнокорейским Премьер-министром...
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells... throughout Pacific markets, even as President Asher... is set to meet this afternoon with South Korean...
Показать ещё примеры для «maneuvers»...

ученияlearning

Для учения хороши все возраста.
Any age is good for learning. ~ Good morning, Father.
Учение — это вся моя жизнь.
Learning is my whole Life.
И хотя наши взгляды во многом расходятся, для меня честь говорить со столь горячей сторонницей учения.
And while we will disagree on many things, it is a privilege to talk to anyone whose love of learning shines like yours.
Учение даётся нелегко. Ну, это было весьма поучительным примером для меня. Ладно.
Actually, it was a good learning experience for me.
Учение?
Learning?
Показать ещё примеры для «learning»...

ученияmessage

Оказалось, что мой бедный дядя оставил немного денег на распространение учения методизма среди папистов.
Then it transpired that my poor uncle had left a small legacy for the purpose of spreading the message of Methodism to the Papists.
Это учение необходимо людям.
This is a message that needs to be spread.
Люди любят Иисуса и истину, которую несёт его учение.
Jesus and the truth of his message are loved.
Как люди могут верить в то, что творец избрал простого рыбака, чтобы произносить слова своего учения?
How can people believe that the creator would choose a simple fisherman to articulate his message?
Ты знаешь его учение.
You know his message.
Показать ещё примеры для «message»...