льстит — перевод на английский

Быстрый перевод слова «льстит»

Слово «льстить» на английский язык переводится как «to flatter».

Варианты перевода слова «льстит»

льститflatter

— Вы льстите мне.
You flatter me.
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
By which honour though I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that thou dost.
Вы льстите мне, патер.
You flatter me, Father.
Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you...
Ах, вы мне льстите!
You flatter me!
Показать ещё примеры для «flatter»...
advertisement

льститdon't flatter

— Не льсти себе!
No, don't flatter yourself.
Не льсти себе.
Listen, don't flatter yourself.
Не льсти себе, мой друг.
Don't flatter yourself, my friend.
Не льсти себе.
Hey, don't flatter yourself.
О, не льсти себе!
Oh, don't flatter yourself!
Показать ещё примеры для «don't flatter»...
advertisement

льститflattery

Подражание искренне льстит.
Imitation is the sincerest flattery.
Можете мне не льстить.
You can forget the flattery.
Хватит мне льстить!
Stop this flattery!
Вы мне льстите.
Such flattery.
Льстите мне?
Flattery?
Показать ещё примеры для «flattery»...
advertisement

льститvery flattering

Да, мне это льстит.
That was very flattering, yes.
О, вы мне льстите, но я так о многом хотел Вас спросить.
Oh, that's very flattering, but there are so many things I'd like to ask you.
— Ну, ты мне льстишь, Найлс...
— That's very flattering.
— Это льстит.
— It's very flattering.
Твой ревнивый ультиматум мне льстит, но, думаю в нем нет нужды. Я не вернусь к Майку.
as jealous ultimatums go, that's very flattering, but i don't think that's necessary.
Показать ещё примеры для «very flattering»...

льститbutter me up

Не надо мне льстить.
No need to butter me up.
Вы пытаетесь грубо льстить мне, мистер Джарвис?
Are you trying to butter me up, Mr. Jarvis?
O, не пытайся мне льстить.
Oh, don't you try to butter me up.
Знаете что, вам также не следовало столь грубо льстить мне.
You know, you really don't have to butter me up either.
Ты просто пришла сюда, с одетым на руку браслетом и пытаешься мне льстить, но даже не прислала благодарственную открытку и кстати, я начинаю чувствовать, что меня использовали
So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Показать ещё примеры для «butter me up»...

льститsmarmy

Он спас вашу льстивую задницу и всех остальных на этой планете.
He saved your smarmy ass and everyone else on this planet.
Вы льстивый, убежденный в своей правоте, приспособленец...
You smarmy, self-righteous, opportunistic...
Льстивая зараза.
Smarmy bastard.
Он какой-то льстивый, со своими замороченными шуточками.
He's smarmy with those office wisecracks and double-meaning jokes.
Он льстивый.
He's smarmy.
Показать ещё примеры для «smarmy»...

льститdon

— Не льсти себе, Сирил. Я не встречаюсь с курьерами.
— I don't date guys from the mailroom.
Не льсти себе так.
Already? Don't get your head bigger.
Не льсти себе.
Don't get it wrong.
Только не льсти себе.
Don't be too flattered.
Ой, не льсти, а то прилетит обратно.
Oy, don't write checks that bounce back.
Показать ещё примеры для «don»...

льститsmooth

Он был льстивым болтуном и баловал её.
He was smooth talker and pampered her.
Я больше не куплюсь на твои льстивые речи!
I'm not falling for any more of your smooth talk!
Запомните, мистер Экс, налоговую службу не очаруешь модной рубашкой, льстивыми разговорами, и розовыми напитками.
Remember, Mr. Axe— The I.R.S. Can't be charmed with a fancy shirt, smooth talk and pink drinks.
Знаешь, я не такой льстивый как ты.
You know, I'm not as smooth as you.
Ну, он ведь такой скользкий, льстивый, ну, знаешь, симпатичный придурок.
'Cause he's a slick, smooth, you know, good-looking jerk.
Показать ещё примеры для «smooth»...

льститhonored

Вам это должно льстить.
Well, you should be honored.
Мне льстит, что ты просишь меня, но ты не думала выбрать кого-то кому не все равно?
I'm totally honored you asked me, But don't you think you should pick somebody Who, like, cares more?
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay?
Вы льстите мне.
You honor me.
— Вы льстите нам, генерал.
You honor us, General.

льститplease

Он сделает это как бы это ему не льстило.
He will do however it pleases him.
Мне это льстит, и я нахожу это до странности трогательным.
That pleases me and I find it oddly flattering.
Вы мне льстите.
— Oh, please...
И не старайся мне льстить.
Don't try to please me.
— Умеешь ты льстить.
— You want to please me.